Zone d'identification
Cote
Titre
Date(s)
Niveau de description
Dossier
Étendue matérielle et support
Trois dossiers (1, "1 (suite)", et 2) qui comprennent des feuillets blancs tapuscrits sur le recto. Dossier 1 : 53 feuillets,dossier "1 (suite)" : 50 feuillets,dossier 2 : 340 feuillets. Dossiers 1 et "1 (suite)" : 210 x 270 mm,dossier 2 : 250 x 300 mm. 27 lignes par feuillet, environ 50 caractères. La numérotation est continue et en chiffres latins, sur chaque recto, pour les dossiers 1 et "1 (suite)" ; également continue et sur chaque recto dans le troisième dossier, mais une nouvelle numérotation reprend à la seconde section (f. 90). Le dossier 2 comprend de nombreuses annotations manuscrites.
Zone du contexte
Histoire archivistique
Source immédiate d'acquisition ou de transfert
Ce document a été retrouvé le 13 mars 1992 parmi les papiers de G. Cœdès dans les archives de l'EFEO.
Zone du contenu et de la structure
Portée et contenu
Thèse présentée en Sorbonne pour l'obtention d'un Doctorat de 3ème cycle par Eugène Denis, sous la direction d'André Bareau. Texte pāli établi suivant les manuscrits en caractères cambodgiens, accompagné d'une introduction et d'une traduction, avec une traduction du Phrah Malay siamois qui en est dérivé.
L'ensemble comprend trois dossiers :le dossier 1, qui contient les translittérations du Braḥ Māleyyadevattheravatthu, de la Rasavāhinī (composée au 13ème siècle par Vedeha à Ceylan) ; et du Sahassavatthupakaraṇa (par Raṭṭhapāla à Anuradhapura, Ceylan). Le dossier "1 (suite)", qui présente les variantes contenues dans les différents manuscrits utilisés pour le Braḥ Māleyyadevattheravatthu.Et le dossier 2, qui est l'ensemble du travail de thèse présenté par E. Denis.
Évaluation, élimination et calendrier de conservation
Accroissements
Mode de classement
Zone des conditions d'accès et d'utilisation
Conditions d’accès
Conditions de reproduction
Langue des documents
- français
- pli
Écriture des documents
Notes sur la langue et l'écriture
L'ensemble est en français, seuls les textes translitérés et leurs variantes sont en pāli. L'ensemble est en écriture latine.
Caractéristiques matérielle et contraintes techniques
Instruments de recherche
Zone des sources complémentaires
Existence et lieu de conservation des originaux
Existence et lieu de conservation des copies
Unités de description associées
Note de publication
E. Denis, S.Collins, "Bra˙ Māleyyadevattheravatthuṃ", JPTS vol XVIII, Oxford 1993 p. 1-96. Une édition et une traduction par J. Filliozat sont consultables sur EFEO DATA en attendant la publication.