Identity area
Reference code
Title
Date(s)
Level of description
Item
Extent and medium
Six cahiers, écrits au seuls rectos. 265 x 395 mm. Toilés noirs. Pour la première partie 22 lignes par page, environ 40 caractères ; pour la deuxième partie 22 lignes par page, environ 35 caractères. La numérotation est continue (de 1 à 300 pour tous les exemplaires excepté le Tome 4 de la deuxième partie, qui est numéroté de 1 à 219). Elle est inscrite au tampon, en système numérique (chiffres latins). Sur les faces de chacun des volumes est collée une étiquette : pour la première partie Tome 1 "Paññāsajātaka Première partie, Tome 1" ; Tome 2 ""Paññāsajātaka Première partie, Tome 2" ; pour la deuxième partie Tome 1 "Paññāsajātaka Deuxième partie, Tome 1" ; Tome 2 "Paññāsajātaka Deuxième partie, Tome 2", Tome 3 "Paññāsajātaka Deuxième partie, Tome 3", Tome 4 "Paññāsajātaka Deuxième partie, Tome 4".
Context area
Archival history
Immediate source of acquisition or transfer
Content and structure area
Scope and content
Les deux séries présentent une recension khmère du Paññāsajātaka, en pāli. Ces parties ont été copiées à des dates et des endroits différents.
Le Paññāsajātaka correspond à une collection de Jātaka apocryphes, assemblés à Chiang Mai (nord de la Thaïlande).
-
Cahiers 1 et 2 : Les indications de titres sur les couvertures, les sommaires et la note en fin de Tome 1 sont en français, en caractères latins. Les textes sont en pāli en écriture jrien. Deux cahiers qui comprennent chacun 150 feuillets. Sur la dernière page du Tome 1 est écrit en caractères latins "Vu : Phnom Penh, le 18 Mars 1910 Preas Viney Thamm Long, premier secrétaire du Chef Suprême des bonzes. Signé : (en khmer)". Le Tome 1 comprend seize textes, dont les noms figurent dans un sommaire écrit en caractères latins, à la page 1 ainsi que sur une feuille volante :Samuddhaghosa, Sudhanakumāra, Suttadhanu, Ratanapajota, Siri-vipulakitti, Vipullarāja, Siri-Cūḷāmaṇi, Candarāja, Sabbamitta, Siridharaseṭṭhi, Sabbasiddhi, Dulakapaṇḍita Āditarāja, Dukamānika, Mahāsurasena, Suvaṇṇakumāra. Le Tome 2 contient vingt-quatre textes, qui figurent au sommaire :Suvaṇṇakumāra (fin), Kanakarāja, Viriyapaṇḍita, Dhammasoṇḍaka Sudassanamahāraja, Vaṭṭaṅgulirāja, Porāṇakapilapuranarinda, Dhammikapaṇḍita, Mahāpurisa, Dhammarāja, Narajīva, Surūpa, Mahāpaduma-kumāra, Bhaṇḍāgāraka-kumāra, Bahulagāvi, Setapaṇḍita, Puppharāja, Bārāṇasirāja, Brahmaghosarāja, Devarukkhakumāra, Salabha, Siddhisāra, Narajīva, Atidevarāja. Copie d'un manuscrit incomplet trouvé à Phnom Penh par Edouard Huber.
-
Cahiers 3 et 4 : Les indications de titres sur les couvertures, les sommaires sont en français, en caractères latins. Les textes sont en pāli, en écriture jrien. 3 cahiers qui comprennent chacun 150 feuillets, 1 cahier qui contient 110 feuillets. Le Tome 1 comprend les textes qui figurent au sommaire : Sonanda,Siṃhanāda,Suvaṇṇasaṅkha,Surabha,Devanda. Le Tome 2 contient les textes qui figurent au sommaire : Devanda (fin),Suvaṇṇakacchapa,Supina,Suvaṇṇavaṃsa,Varanetta. Le Tome 3 contient les textes qui figurent au sommaire : Varanetta (fin),Sirisā,Sīla,Candaghāṭa. Le Tome 4 contient les textes qui figurent au sommaire : Candaghāṭa (suite),Saddhātissacakkavatti,Pañcabuddhavyākaraṇa. Copie d'un manuscrit trouvé à Kompong Luong par George Cœdès.
Appraisal, destruction and scheduling
Accruals
System of arrangement
Conditions of access and use area
Conditions governing access
Conditions governing reproduction
Language of material
- pli
- French
Script of material
Language and script notes
Les textes sont en pāli, les titres et parfois des annotations sont en français. Les textes sont en écriture jrien, les titres, sommaires et annotations sont en caractères latins.
Physical characteristics and technical requirements
Finding aids
Allied materials area
Existence and location of originals
Existence and location of copies
Microfilm EFEO 82
Related units of description
Publication note
Finot Louis. Recherches sur la littérature laotienne. In: Bulletin de l'Ecole française d'Extrême-Orient. Tome 17, 1917. pp. 1-218