- FR EFEO MSS/THAI YUAN/106
- Pièce
Fait partie de Manuscrits Thai Yuan et Thai Lü
Cet ouvrage, comprenant un sutta, est un texte local, rédigé au Lanna au début du XVIe siècle, et diffusé largement au Laos et au Cambodge.
3709 résultats avec objets numériques Afficher les résultats avec des objets numériques
Fait partie de Manuscrits Thai Yuan et Thai Lü
Cet ouvrage, comprenant un sutta, est un texte local, rédigé au Lanna au début du XVIe siècle, et diffusé largement au Laos et au Cambodge.
นิไสทิพมนต์ ผูกต้น : Nis̄ịthippamon p̄hūk ton
Fait partie de Manuscrits Thai Yuan et Thai Lü
Texte de protection (paritta).
ธัมทายาด ผูกต้น : Ṭhạmmathāyāt p̄hūk ton
Fait partie de Manuscrits Thai Yuan et Thai Lü
Correspond au 'phūk' 3. Extrait du Dhammadāyāda-sutta du Majjhima-nikāya (Suttantapiṭaka): certains élèves du Buddha n'héritent que de profits matériels et de la gloire. Mais son véritable héritage est le chemin spirituel, la voie du contentement. La vénérable Sāriputta explique qu’en suivant l’exemple du Buddha, nous pouvons en récolter les fruits.
ธัมทายาด ผูก ๓ : Ṭhạmmathāyāt p̄hūk 6
Fait partie de Manuscrits Thai Yuan et Thai Lü
Correspond au 'phūk' 1. Extrait du Dhammadāyāda-sutta du Majjhima-nikāya (Suttantapiṭaka): certains élèves du Buddha n'héritent que de profits matériels et de la gloire. Mais son véritable héritage est le chemin spirituel, la voie du contentement. Le vénérable Sāriputta explique qu’en suivant l’exemple du Buddha, nous pouvons en récolter les fruits.
ธัมทายาด ผูก ๖ : Ṭhạmmathāyāt p̄hūk 3
Fait partie de Manuscrits Thai Yuan et Thai Lü
Correspond au 'phūk' 6. Extrait du Dhammadāyāda-sutta du Majjhima-nikāya (Suttantapiṭaka): certains élèves du Buddha n'héritent que de profits matériels et de la gloire. Mais son véritable héritage est le chemin spirituel, la voie du contentement. Le vénérable Sāriputta explique qu’en suivant l’exemple du Buddha, nous pouvons en récolter les fruits.
คำสอนพระยามังราย : Khåsom Prayā Mạngrāy
Fait partie de Manuscrits Thai Yuan et Thai Lü
Le droit coutumiersous le nom de manrai satra.
Fait partie de Manuscrits Thai Yuan et Thai Lü
Ce recueil se divise en trois parties :
ขุดการะกิณี (K̄hud kārakiṇī ), la description des personnes poursuivies par la malchance,
คำฐอรขึด (Khå ṭ̄hor k̄hụd ), les offrandes à faire dans une cérémonie destinée à éloigner la malchance,
ยันโรคาวุฒิ (Yạn rokha wut), lesyantra.
ปายาสิชัญาสูตต ผูก ๒ : Pāyās̄chaỵỵasūt p̄hūk 2
Fait partie de Manuscrits Thai Yuan et Thai Lü
Correspond au 'phūk' 2. Il s'agit du Pāyāsi-sutta du Dīghanikāya (Suttapiṭaka) relatant une discussion entre le Thera Kumārakassapa et le prince Pāyāsi qui ne croit pas au cycle de naissance.
Texte canonique copié par le moine Singkham (สิงหฅำ), pour Phịṯhūry’ Phromwicitr.
ขนเต่าเขากระต่าย : Khon tao khao kratai
Fait partie de Manuscrits Thai Yuan et Thai Lü
Texte local, copié par le moine Singkham (สิงหฅำ), traitant du sermon bouddhique préconisant la persévérance.
Fait partie de Manuscrits Thai Yuan et Thai Lü
Phịṯhūry’ Phromwicitr