- FR EFEO MSS EUR/387/387 B
- Pièce
Fait partie de Manuscrits européens de l'EFEO
3709 résultats avec objets numériques Afficher les résultats avec des objets numériques
Fait partie de Manuscrits européens de l'EFEO
Fait partie de Manuscrits européens de l'EFEO
Fait partie de Manuscrits européens de l'EFEO
Fait partie de Manuscrits européens de l'EFEO
Lexique de 364 mots usuels français-moï. Classement thématique des mots. Précédé de notes [considérations] succinctes sur les moïs du haut Quang Nam.
Suivi d’une numération (de 1 à 1000). Vocabulaire recueilli par G. Breguet entre 1900 et 1902. « Idiome parlé par les tribus dawack, ré, une partie des cédangs et les mïs doan ; moïs de la région comprise entre le Song-Fan, haut Quang-Nam et le Song-Fra. Kuck, haut Quang-Ngai (Annam). Il est cosé aussi dans la région du haut Dack Psi (gros affluent du Mékong) ».
Province de Phu Yên. Liste des mots usuels de langue moï par l'administrateur résident
Fait partie de Manuscrits européens de l'EFEO
Vocabulaires de mots usuels français – moï (quôc-ngu) : de la région de Cheo Reo et de la région de Cuñg-Són. Pas de classement.
Fait partie de Manuscrits européens de l'EFEO
Vocabulaire français – quôc-ngu. Notes explicatives (titre second) : « Vocabulaire des mots usuels du langage parlé dans les [châu] de Lang-Chanh et Thúóng-Xuân (thays) et Ngoc-Làc et Nhui-Xuân (muongs), classé par M. Nguyên-khoa Dông, instituteur à l’école muong de Bai Thuong, aidé de ses élèves sur les indications de M. Nicolle, administrateur délégué ».
Suivi de vocabulaires de termes français traduits en quôc-ngu dans le langage annamite et dans les dialectes thaï parlés à Lang-Chanh et Thúóng-Xuân et muong parlé à Ngoc-Làc, et Nhui-Xuân.
Vocabulaire moï par le capitaine Étienne Lunet de Lajonquière
Fait partie de Manuscrits européens de l'EFEO
Vocabulaire français – moï. Copie . Dactylographiée.
Note explicative avec date et nom de l’auteur. Suivie d’un vocabulaire de termes usuels classés par ordre thématique.
Vocabulaire ma par Honoré Lazare Mathieu Oddera
Fait partie de Manuscrits européens de l'EFEO
Vocabulaire français – ma.
Note succincte sur les conventions et signes adoptés pour l’orthographe et la prononciation.
Suivie d’un vocabulaire de mots usuels classés par ordre alphabétique de « arc » à « van ». Suivi de phrases usuelles.
Lexique Rhadés-Chams. Annam linguistique
Fait partie de Manuscrits européens de l'EFEO
Brouillon. Vocabulaires khmer – quôc-ngu (cham, krôl, rhadé), rhadé – français.
La première et la dernière page sont illustrées par des dessins. Le dessin sur la première page ressemble à un graffiti. On trouve aussi des dessins dans le cahier, notamment celui d’un homme à dos d’éléphant, dessins de face et de profil.
Fait partie de Manuscrits européens de l'EFEO
Le MSS EUR 381 A est la copie du MSS EUR 381.