<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE ead PUBLIC "+//ISBN 1-931666-00-8//DTD ead.dtd (Encoded Archival Description (EAD) Version 2002)//EN" "http://lcweb2.loc.gov/xmlcommon/dtds/ead2002/ead.dtd">
<ead>
  <eadheader langencoding="iso639-2b" countryencoding="iso3166-1" dateencoding="iso8601" repositoryencoding="iso15511" scriptencoding="iso15924" relatedencoding="DC">
    <eadid identifier="manuscrits-en-han-nom" countrycode="FR" mainagencycode="EFEO" url="http://atom-prod.efeo.fr/index.php/viet" encodinganalog="identifier">VIET</eadid>
    <filedesc>
      <titlestmt>
        <titleproper encodinganalog="title">Manuscrits et imprimés en Hán-Nôm</titleproper>
      </titlestmt>
      <publicationstmt>
        <publisher encodinganalog="publisher">Bibliothèque de l'École française d'Extrême-Orient (Paris)</publisher>
        <address>
          <addressline>France</addressline>
          <addressline>France</addressline>
        </address>
        <date normal="2021-06-02" encodinganalog="date">2021-06-02</date>
      </publicationstmt>
    </filedesc>
    <profiledesc>
      <creation>
      Générer par Access to Memory (AtoM) 2.6.1      <date normal="2026-04-16">2026-04-16 02:01 UTC</date>
    </creation>
      <langusage>
        <language langcode="fre">français</language>
      </langusage>
    </profiledesc>
  </eadheader>
  <archdesc level="collection" relatedencoding="ISAD(G)v2">
    <did>
      <unittitle encodinganalog="3.1.2">Manuscrits et imprimés en Hán-Nôm</unittitle>
      <unitid encodinganalog="3.1.1" countrycode="FR" repositorycode="EFEO">VIET</unitid>
      <physdesc encodinganalog="3.1.5">
        66 manuscrits.    </physdesc>
      <repository>
        <corpname>Bibliothèque de l'École française d'Extrême-Orient (Paris)</corpname>
        <address>
          <addressline>France</addressline>
          <addressline>France</addressline>
        </address>
      </repository>
    </did>
    <odd type="publicationStatus">
      <p>Publié</p>
    </odd>
    <odd type="descriptionIdentifier">
      <p>manuscrits-en-han-nom</p>
    </odd>
    <processinfo>
      <p>
        <date>2021-04-13</date>
      </p>
      <p>Notices issues de la rétroconversion de l'inventaire n°1 des fonds Hán Nôm de l'EFEO (Paris) par TRUONG ĐÌNH-HOÈ, In: Bulletin de l'Ecole française d'Extrême-Orient. Tome 75, 1986. pp. 270-294. (DOI : https://doi.org/10.3406/befeo.1986.1710).
<lb/>Encodé en EAD par François-Xavier André (2021), avec le concours de Philippe Le Failler et Vũ Thị Mai Anh.</p>
    </processinfo>
    <dsc type="combined">
      <c level="item">
        <did>
          <unittitle encodinganalog="3.1.2">Đại-Việt sử-ký toàn-thư. 大越史記全書. Annales complètes du Vietnam</unittitle>
          <unitid encodinganalog="3.1.1" countrycode="FR" repositorycode="EFEO">VIET/A/Hist. 1 (1-11)</unitid>
          <unitdate encodinganalog="3.1.3">s.d.</unitdate>
          <physdesc encodinganalog="3.1.5">
        Imprimé. <lb/> 11 fascicules brochés.    </physdesc>
        </did>
        <odd type="publicationStatus">
          <p>Publié</p>
        </odd>
        <scopecontent encodinganalog="3.3.1">
          <p>Planches du Collège Impérial: Quốc-tử-giám tàng-bản. <lb/> Texte en apparence complet. <lb/> <lb/> Liminaires: <lb/> - Préfaces de Ngô Sĩ Liên et de ses continuateurs, <lb/> - «Discours général» de Lê Tung, Règles de rédaction, Table des matières. <lb/> <lb/> <lb/> Table générale des 24 chapitres <lb/> - Annales extérieures (5 chap.), <lb/> - Annales Principales et Suites (19 chap.) <lb/> <lb/> Exemplaire imprimé sur des planches hétéroclites (d'âges différents: certaines usées et fatiguées, d'autres nouvellement regravées) et en fait incomplètes (nombreuses feuilles manquantes et remplacées par des feuilles au cadre vide et blanc). <lb/> <lb/> À la reliure, plusieurs feuilles ont été déplacées. Exemple: 4/22a-22b a été intercalée entre 5/21b et 23a, tandis qu'en réalité 5/22a-22b manque. Les 5 chap. des Annales Extérieures, qui auraient du se trouver au début (= à la suite des Liminaires, au fasc. 1) se trouvent, par erreur, au 11e (et dernier) fascicule.</p>
        </scopecontent>
      </c>
      <c level="item">
        <did>
          <unittitle encodinganalog="3.1.2">Khâm-định Việt-sử thông-giám cương-mục. 欽定越史通鑒綱目. Texte et commentaire du Miroir général de l'histoire du Việt-nam, sur ordre impérial</unittitle>
          <unitid encodinganalog="3.1.1" countrycode="FR" repositorycode="EFEO">VIET/A/Hist. 2 (1-17)</unitid>
          <unitdate encodinganalog="3.1.3">1887</unitdate>
          <physdesc encodinganalog="3.1.5">
        Imprimé. <lb/> 13 fascicules.    </physdesc>
          <origination encodinganalog="3.2.1">
            <persname id="atom_36784_actor">Phan Thanh Giản (1796-1867)</persname>
          </origination>
        </did>
        <bioghist id="md5-6f1331fcac8b7e2a9321a6af04093fab" encodinganalog="3.2.2">
          <note>
            <p>Lettré vietnamien. Madarin (époque Minh Mang).</p>
          </note>
        </bioghist>
        <odd type="publicationStatus">
          <p>Publié</p>
        </odd>
        <scopecontent encodinganalog="3.3.1">
          <p>Sous la direction de Phan Thanh Giản, et al. <lb/> Rédigé de 1856 à 1884. <lb/> Date d'impression: 1887, selon le Thực-lục, 6e série, ch. 8, trad. Hanoi, 38, p. 22. <lb/> <lb/> La page de couverture porte le titre abrégé de: Khâm-định Việt-sử cương-mục. <lb/> Tirage sur planches originales. <lb/> <lb/> Exemplaire incomplet: sur 53 chapitres (1 + 5 + 47), il manque les chap. 10 à 19 des Annales Principales. fascicules 6 à 8. Il n'en restent que fasc. 1-5, 9-17.</p>
        </scopecontent>
        <controlaccess>
          <persname role="Producteur" id="atom_36784_actor">Phan Thanh Giản (1796-1867) </persname>
        </controlaccess>
      </c>
      <c level="item">
        <did>
          <unittitle encodinganalog="3.1.2">Đại-Nam thực-lục tiền-biên. 大南寔錄前編. Sections préliminaires des Annales véridiques du Việt-nam.</unittitle>
          <unitid encodinganalog="3.1.1" countrycode="FR" repositorycode="EFEO">VIET/A/Hist. 3 (1-4)</unitid>
          <unitdate encodinganalog="3.1.3">s.d.</unitdate>
          <physdesc encodinganalog="3.1.5">
        4 fascicules.    </physdesc>
          <origination encodinganalog="3.2.1">
            <persname id="atom_36788_actor">Trương Đăng Quế (1793-1865)</persname>
          </origination>
        </did>
        <bioghist id="md5-01a49600a43e4033b39ec31ca6e95102" encodinganalog="3.2.2">
          <note>
            <p>Mandarin, poète, historien, précepteur du roi Thiệu Trị.</p>
          </note>
        </bioghist>
        <odd type="publicationStatus">
          <p>Publié</p>
        </odd>
        <scopecontent encodinganalog="3.3.1">
          <p>Sous la direction de Trương Đăng Quế (1793-1865). <lb/> Rédigé de 1821 à 1844. <lb/> 12 chapitres, en 4 fascicules: exemplaire complet, identique à celui décrit dans TVG 1970, pp. 129-130 (Table des chapitres: p. 130).</p>
        </scopecontent>
        <controlaccess>
          <persname role="Producteur" id="atom_36788_actor">Trương Đăng Quế (1793-1865) </persname>
        </controlaccess>
      </c>
      <c level="item">
        <did>
          <unittitle encodinganalog="3.1.2">Đại-Nam thực-lục chính-biên: đệ nhị kỷ.= 大南寔錄正編第貳紀. Sections principales des Annales Véridiques du Vietnam: deuxième Règne.</unittitle>
          <unitid encodinganalog="3.1.1" countrycode="FR" repositorycode="EFEO">VIET/A/Hist. 4 (1-60)</unitid>
          <unitdate encodinganalog="3.1.3">1864</unitdate>
          <physdesc encodinganalog="3.1.5">
        Imprimé. <lb/> 60 fascicules. 10 boites.    </physdesc>
        </did>
        <odd type="publicationStatus">
          <p>Publié</p>
        </odd>
        <scopecontent encodinganalog="3.3.1">
          <p>Achevé en 1861. Imprimé en 1864: 220 chapitres. <lb/> Exemplaire incomplet: manquent les chap. 114 à 116 (entre fasc. 30 et 31).</p>
        </scopecontent>
      </c>
      <c level="item">
        <did>
          <unittitle encodinganalog="3.1.2">Đại-Nam thực-lục chính-biên: đệ tam kỷ. 大南寔錄正編第三紀. Sections principales des Annales Véridiques du Vietnam: troisième Règne.</unittitle>
          <unitid encodinganalog="3.1.1" countrycode="FR" repositorycode="EFEO">VIET/A/Hist. 5 (1-17)</unitid>
          <unitdate encodinganalog="3.1.3">1879</unitdate>
          <physdesc encodinganalog="3.1.5">
        Imprimé. <lb/> 17 fascicules. 3 boites.    </physdesc>
        </did>
        <odd type="publicationStatus">
          <p>Publié</p>
        </odd>
        <scopecontent encodinganalog="3.3.1">
          <p>Règne de Thiệu-trị (1841-1847). <lb/> Achevé en 1877. <lb/> 72 chap.</p>
        </scopecontent>
      </c>
      <c level="item">
        <did>
          <unittitle encodinganalog="3.1.2">Đại-Nam thực-lục chính-biên: đệ tứ kỷ. 大南寔錄正編第四紀. Sections principales des Annales Véridiques du Viêt-nam: quatrième Règne.</unittitle>
          <unitid encodinganalog="3.1.1" countrycode="FR" repositorycode="EFEO">VIET/A/Hist. 6 (1-26)</unitid>
          <unitdate encodinganalog="3.1.3">1899</unitdate>
          <physdesc encodinganalog="3.1.5">
        Imprimé. <lb/> 26 fascicules. 6 boites.    </physdesc>
        </did>
        <odd type="publicationStatus">
          <p>Publié</p>
        </odd>
        <scopecontent encodinganalog="3.3.1">
          <p>Règne de Tự-đức (1848-1883). <lb/> Achevé en 1894. <lb/> 70 chapitres.</p>
        </scopecontent>
      </c>
      <c level="item">
        <did>
          <unittitle encodinganalog="3.1.2">Đại-Nam thực-lục chính-biên: đệ ngũ kỷ. 大南寔錄正編第五紀. Sections principales des Annales Véridiques du Viêt-nam: cinquième Règne.</unittitle>
          <unitid encodinganalog="3.1.1" countrycode="FR" repositorycode="EFEO">VIET/A/Hist. 7 (1-3)</unitid>
          <unitdate encodinganalog="3.1.3">1902</unitdate>
          <physdesc encodinganalog="3.1.5">
        Imprimé. <lb/> 3 fascicules.    </physdesc>
        </did>
        <odd type="publicationStatus">
          <p>Publié</p>
        </odd>
        <scopecontent encodinganalog="3.3.1">
          <p>Règne de Kiến-phúc (1884-1885). <lb/> Achevé en 1900. <lb/> 8 chapitres.</p>
        </scopecontent>
      </c>
      <c level="item">
        <did>
          <unittitle encodinganalog="3.1.2">Đại-Nam thực-lục chính-biên: đệ lục kỷ. 大南寔錄正編第六紀. Sections principales des Annales Véridiques du Vietnam: sixième Règne.</unittitle>
          <unitid encodinganalog="3.1.1" countrycode="FR" repositorycode="EFEO">VIET/A/Hist. 8 (1-4)</unitid>
          <unitdate encodinganalog="3.1.3">1909</unitdate>
          <physdesc encodinganalog="3.1.5">
        Imprimé. <lb/> 4 fascicules. 1 boîte.    </physdesc>
        </did>
        <odd type="publicationStatus">
          <p>Publié</p>
        </odd>
        <scopecontent encodinganalog="3.3.1">
          <p>règnes de Hàm-nghi (15 fév. 1885-18 sept. 1885) et de Đồng-khánh (7 nov. 1885-31 janv. 1880). <lb/> Achevé et imprimé en 1909. <lb/> 11 chapitres.</p>
        </scopecontent>
      </c>
      <c level="item">
        <did>
          <unittitle encodinganalog="3.1.2">Đại-Nam thực-lục chính-biên: đệ lục kỷ phụ-biên. 大南寔錄正編第六紀附編 (篇). Annales véridiques du Vietnam, sections principales: supplément au sixième Règne.</unittitle>
          <unitid encodinganalog="3.1.1" countrycode="FR" repositorycode="EFEO">VIET/A/Hist. 9 (1-13)</unitid>
          <unitdate encodinganalog="3.1.3">1922?</unitdate>
          <physdesc encodinganalog="3.1.5">
        Manuscrit, non paginé. <lb/> 13 fascicules. 14,80 cm x 25,50 cm. 2 boites. <lb/> Page de 7 col., col. de 20 caractères.    </physdesc>
          <origination encodinganalog="3.2.1">
            <persname id="atom_36802_actor">Hồ Đắc Trung (1861–1941)</persname>
          </origination>
        </did>
        <odd type="publicationStatus">
          <p>Publié</p>
        </odd>
        <scopecontent encodinganalog="3.3.1">
          <p>Règnes de Thành-thái (1889-1907) et de Duy-tân (1907-1916). <lb/> Hồ Đắc Trung directeur, et 21 fonctionnaires du Quốc sử quán (Bureau des Annales). <lb/> Achevé en 1922. <lb/> 29 chapitres.</p>
        </scopecontent>
        <controlaccess>
          <persname role="Producteur" id="atom_36802_actor">Hồ Đắc Trung (1861–1941) </persname>
        </controlaccess>
      </c>
      <c level="item">
        <did>
          <unittitle encodinganalog="3.1.2">Đại-Nam thực-lục chính-biên: đệ thất kỷ. 大南寔錄正編第七紀. Sections principales des Annales véridiques du Vietnam: septième Règne.</unittitle>
          <unitid encodinganalog="3.1.1" countrycode="FR" repositorycode="EFEO">VIET/A/Hist. 10 (1-10)</unitid>
          <unitdate encodinganalog="3.1.3">1940?</unitdate>
          <physdesc encodinganalog="3.1.5">
        Manuscrit, non paginé. <lb/> 10 fascicules. 14,50 cm x 26 cm. 2 boîtes. <lb/> Page de 7 col., col. de 20 caractères.    </physdesc>
          <origination encodinganalog="3.2.1">
            <persname id="atom_36806_actor">Phạm Quỳnh (1892-1945)</persname>
          </origination>
        </did>
        <bioghist id="md5-98ba1af8dc22d185e8e70cadea56da7b" encodinganalog="3.2.2">
          <note>
            <p>Journaliste, écrivain et mandarin de la dynastie Nguyen.</p>
          </note>
        </bioghist>
        <odd type="publicationStatus">
          <p>Publié</p>
        </odd>
        <scopecontent encodinganalog="3.3.1">
          <p>Phạm Quỳnh, directeur, et 12 fonctionnaires du Quốc sử quán (Bureau des Annales). <lb/> Commencé en 1939, achevé en 1940. <lb/> Exemplaire complet. <lb/> 10 chapitres.</p>
        </scopecontent>
        <controlaccess>
          <persname role="Producteur" id="atom_36806_actor">Phạm Quỳnh (1892-1945) </persname>
        </controlaccess>
      </c>
      <c level="item">
        <did>
          <unittitle encodinganalog="3.1.2">Đại-Nam liệt-truyện tiền-biên. 大南列傳前編. Biographies du Vietnam: sections préliminaires.</unittitle>
          <unitid encodinganalog="3.1.1" countrycode="FR" repositorycode="EFEO">VIET/A/Hist. 11 (1-2)</unitid>
          <unitdate encodinganalog="3.1.3">1852</unitdate>
          <physdesc encodinganalog="3.1.5">
        Imprimé. <lb/> 2 fascicules. 19,50 cm x 30 cm. 1 boîte. <lb/> Page de 8 col., col. de 19 caractères.    </physdesc>
          <origination encodinganalog="3.2.1">
            <persname id="atom_36809_actor">Trương Đăng Quế (1793-1865)</persname>
          </origination>
        </did>
        <bioghist id="md5-01a49600a43e4033b39ec31ca6e95102" encodinganalog="3.2.2">
          <note>
            <p>Mandarin, poète, historien, précepteur du roi Thiệu Trị.</p>
          </note>
        </bioghist>
        <odd type="publicationStatus">
          <p>Publié</p>
        </odd>
        <scopecontent encodinganalog="3.3.1">
          <p>Trương Đăng Quế directeur, et 16 fonctionnaires du Quốc sử quán (Bureau des Annales). <lb/> 6 chapitres. Document complet. <lb/> <lb/> Comprend 116 biographies de personnages d'avant Gia-long (av. 1 802) : reines, princes et princesses (ch. 1 et 2); sujets (ch. 3, 4 et 5) y compris ermites et religieux bouddhistes; révoltés et traîtres (ch. 6).</p>
        </scopecontent>
        <controlaccess>
          <persname role="Producteur" id="atom_36809_actor">Trương Đăng Quế (1793-1865) </persname>
        </controlaccess>
      </c>
      <c level="item">
        <did>
          <unittitle encodinganalog="3.1.2">Đại-Nam liệt-truyện tiền-biên. 大南列傳前編. Biographies du Vietnam: sections préliminaires</unittitle>
          <unitid encodinganalog="3.1.1" countrycode="FR" repositorycode="EFEO">VIET/A/Hist. 12 (1-7)</unitid>
          <unitdate encodinganalog="3.1.3">1852?</unitdate>
          <physdesc encodinganalog="3.1.5">
        Imprimé. <lb/> 2 fascicules. 19 cm x 26 cm. 1 boîte.    </physdesc>
          <origination encodinganalog="3.2.1">
            <persname id="atom_36812_actor">Trương Đăng Quế (1793-1865)</persname>
          </origination>
        </did>
        <bioghist id="md5-01a49600a43e4033b39ec31ca6e95102" encodinganalog="3.2.2">
          <note>
            <p>Mandarin, poète, historien, précepteur du roi Thiệu Trị.</p>
          </note>
        </bioghist>
        <odd type="publicationStatus">
          <p>Publié</p>
        </odd>
        <scopecontent encodinganalog="3.3.1">
          <p>Double de VIET/A/Hist. 11 mais incomplet (manquent ch. 1-2): comprend seulement 4 chapitres (3 à 6) et 87 biographies.</p>
        </scopecontent>
        <controlaccess>
          <persname role="Producteur" id="atom_36812_actor">Trương Đăng Quế (1793-1865) </persname>
        </controlaccess>
      </c>
      <c level="item">
        <did>
          <unittitle encodinganalog="3.1.2">Đại-Nam chính-biên liệt-truyện sơ tập. 大南正編列傳初集. Biographies du Vietnam: sections principales, première série.</unittitle>
          <unitid encodinganalog="3.1.1" countrycode="FR" repositorycode="EFEO">VIET/A/Hist. 13 (1-7)</unitid>
          <unitdate encodinganalog="3.1.3">1889</unitdate>
          <physdesc encodinganalog="3.1.5">
        Imprimé. <lb/> 7 fascicules. 19,50 cm x 29,50 cm. 2 boîtes. <lb/> Page de 8 col., col. de 19 caractères.    </physdesc>
          <origination encodinganalog="3.2.1">
            <persname id="atom_36818_actor">Nguyễn Trọng Hợp (1834-1902)</persname>
          </origination>
        </did>
        <bioghist id="md5-8a1a820cab6d9db00a9d8048443dcb9d" encodinganalog="3.2.2">
          <note>
            <p>Mandarin de la dynastie Nguyễn , couvrant sept rois de Tự Đức à Thành Thái.</p>
          </note>
        </bioghist>
        <odd type="publicationStatus">
          <p>Publié</p>
        </odd>
        <scopecontent encodinganalog="3.3.1">
          <p>Nguyễn Trọng Hợp directeur, et 18 fonctionnaires du Quốc sử quán (Bureau des Annales). <lb/> <lb/> 33 chapitres, document complet. <lb/> <lb/> Comprend les biographies des personnages, après Gia-long, 1802 sq. : reines (ch. 1); princes (ch. 2); princesses (ch. 3); sujets (ch. 4 à 28); hommes vertueux, femmes édifiantes (ch. 29); rebelles et étrangers (ch. 30 à 33).</p>
        </scopecontent>
        <controlaccess>
          <persname role="Producteur" id="atom_36818_actor">Nguyễn Trọng Hợp (1834-1902) </persname>
        </controlaccess>
      </c>
      <c level="item">
        <did>
          <unittitle encodinganalog="3.1.2">Đại-Nam chính-biên liệt-truyện sơ tập. 大南正編列傳初集. Biographies du Vietnam: sections principales, première série.</unittitle>
          <unitid encodinganalog="3.1.1" countrycode="FR" repositorycode="EFEO">VIET/A/Hist. 14 (1-6)</unitid>
          <unitdate encodinganalog="3.1.3">1889?</unitdate>
          <physdesc encodinganalog="3.1.5">
        Imprimé. <lb/> 6 fascicules. 19 cm x 26 cm. 2 boîtes.    </physdesc>
          <origination encodinganalog="3.2.1">
            <persname id="atom_36823_actor">Nguyễn Trọng Hợp (1834-1902)</persname>
          </origination>
        </did>
        <bioghist id="md5-8a1a820cab6d9db00a9d8048443dcb9d" encodinganalog="3.2.2">
          <note>
            <p>Mandarin de la dynastie Nguyễn , couvrant sept rois de Tự Đức à Thành Thái.</p>
          </note>
        </bioghist>
        <odd type="publicationStatus">
          <p>Publié</p>
        </odd>
        <scopecontent encodinganalog="3.3.1">
          <p>Double incomplet de VIET/A/Hist. 13 (1-7), comportant seulement 29 chapitres. Manquent les liminaires et les chapitres 30 à 33.</p>
        </scopecontent>
        <controlaccess>
          <persname role="Producteur" id="atom_36823_actor">Nguyễn Trọng Hợp (1834-1902) </persname>
        </controlaccess>
      </c>
      <c level="item">
        <did>
          <unittitle encodinganalog="3.1.2">Đại-Nam chính-biên liệt-truyện nhị tập. 大南正編列傳貳集. Biographies du Vietnam: sections principales, deuxième série.</unittitle>
          <unitid encodinganalog="3.1.1" countrycode="FR" repositorycode="EFEO">VIET/A/Hist. 15 (1-10)</unitid>
          <unitdate encodinganalog="3.1.3">1909</unitdate>
          <physdesc encodinganalog="3.1.5">
        Imprimé. <lb/> 10 fascicules. 19,50 cm x 30 cm. 2 boîtes. <lb/> Page de 8 col., col. de 22 caractères.    </physdesc>
          <origination encodinganalog="3.2.1">
            <persname id="atom_36828_actor">Cao Xuân Dục (1842–1923)</persname>
          </origination>
        </did>
        <bioghist id="md5-e314dcafc9efdf5ff77cfdb0f624b69d" encodinganalog="3.2.2">
          <note>
            <p>Mandarin sous la dynastie Nguyễn.</p>
          </note>
        </bioghist>
        <odd type="publicationStatus">
          <p>Publié</p>
        </odd>
        <scopecontent encodinganalog="3.3.1">
          <p>Sous la direction de Cao Xuân Dục, 22 collaborateurs. <lb/> <lb/> 46 chapitres. <lb/> <lb/> Comprend la suite des biographies des personnages, après l'avènement de Gia-long, 1802 sq.: reines (ch. 1-4); princes (ch. 5-8); princesses (ch. 9-10); sujets (ch. 11-39); hommes fidèles (ch. 40-41); hommes vertueux (ch. 42); femmes édifiantes (ch. 43); ermites, religieux bouddhistes (ch. 44); et rebelles (ch. 45-46).</p>
        </scopecontent>
        <controlaccess>
          <persname role="Producteur" id="atom_36828_actor">Cao Xuân Dục (1842–1923) </persname>
        </controlaccess>
      </c>
      <c level="item">
        <did>
          <unittitle encodinganalog="3.1.2">Tiên nguyên toát-yếu phả [tiền biên]. 仙源撮要譜[前編]. Généalogie abrégée des Seigneurs Nguyên [Sections préliminaires].</unittitle>
          <unitid encodinganalog="3.1.1" countrycode="FR" repositorycode="EFEO">VIET/A/Hist. 16</unitid>
          <unitdate encodinganalog="3.1.3">1917?</unitdate>
          <physdesc encodinganalog="3.1.5">
        Imprimé. <lb/> 1 fascicule. 57 f. 16 cm x 28 cm. <lb/> Page de 8 col., col. de 23 caractères.    </physdesc>
        </did>
        <odd type="publicationStatus">
          <p>Publié</p>
        </odd>
        <scopecontent encodinganalog="3.3.1">
          <p>Auteur inconnu. <lb/> <lb/> Préface de 1917. <lb/> <lb/> Comprend : <lb/> - Préface, en caractères cursifs, 3 feuillets (1-3). <lb/> - Texte, 54 feuillets (1-54).</p>
        </scopecontent>
      </c>
      <c level="item">
        <did>
          <unittitle encodinganalog="3.1.2">Quốc triều tiền-biên toát yếu.= 國朝前編撮要. Abrégé des annales de la dynastie régnante: sections préliminaires.</unittitle>
          <unitid encodinganalog="3.1.1" countrycode="FR" repositorycode="EFEO">VIET/A/Hist. 17</unitid>
          <unitdate encodinganalog="3.1.3">1908?</unitdate>
          <physdesc encodinganalog="3.1.5">
        Imprimés.<lb/> 2 exemplaires du même fascicule. 33 f. 15,50cm x 27 cm.<lb/> Page de 9 col., col. de 23 caractères.    </physdesc>
          <origination encodinganalog="3.2.1">
            <persname id="atom_36833_actor">Cao Xuân Dục (1842–1923)</persname>
          </origination>
        </did>
        <bioghist id="md5-e314dcafc9efdf5ff77cfdb0f624b69d" encodinganalog="3.2.2">
          <note>
            <p>Mandarin sous la dynastie Nguyễn.</p>
          </note>
        </bioghist>
        <odd type="publicationStatus">
          <p>Publié</p>
        </odd>
        <scopecontent encodinganalog="3.3.1">
          <p>Sous la direction de Cao Xuân Dục, Quốc sử quán (Bureau des Annales).<lb/><lb/> Préface de Cao Xuân Dục (1908).<lb/><lb/> Contient :<lb/> - Préface (ff. 1-2),<lb/> - Chronologie des règnes (ff. 3-4),<lb/> - Liminaires (ff. 5-6),<lb/> - Liste des noms d'auteurs (f. 7): Cao Xuân Dục et 5 collaborateurs, fonctionnaires du Bureau des Annales,<lb/> - Texte (ff. 8-33).<lb/><lb/> En double exemplaire sous la même cote.</p>
        </scopecontent>
        <controlaccess>
          <persname role="Producteur" id="atom_36833_actor">Cao Xuân Dục (1842–1923) </persname>
        </controlaccess>
      </c>
      <c level="item">
        <did>
          <unittitle encodinganalog="3.1.2">Quốc triều chính-biên toát yếu. 國朝正編撮要. Abrégé des annales de la dynastie régnante: sections principales.</unittitle>
          <unitid encodinganalog="3.1.1" countrycode="FR" repositorycode="EFEO">VIET/A/Hist. 18 (1-6)</unitid>
          <unitdate encodinganalog="3.1.3">1908?</unitdate>
          <physdesc encodinganalog="3.1.5">
        Imprimé. <lb/> 5 fascicules. 15,3 cm x 27 cm. <lb/> Page de 9 col., col de 22 caractères.    </physdesc>
          <origination encodinganalog="3.2.1">
            <persname id="atom_36836_actor">Cao Xuân Dục (1842–1923)</persname>
          </origination>
        </did>
        <bioghist id="md5-e314dcafc9efdf5ff77cfdb0f624b69d" encodinganalog="3.2.2">
          <note>
            <p>Mandarin sous la dynastie Nguyễn.</p>
          </note>
        </bioghist>
        <odd type="publicationStatus">
          <p>Publié</p>
        </odd>
        <scopecontent encodinganalog="3.3.1">
          <p>5 chapitres. <lb/> <lb/> Exemplaire incomplet: manque le chapitre 1er, mais compte en double les chapitres 2 et 5 et en triple le chapitre 6. <lb/> <lb/> Texte: ch. 2: Gia-long (1802-1820); ch. 3: Minh-mệnh (1820-1841); ch. 4: Thiệu-trị (1841-1847); ch. 5: Tự-đức (1848-1884); ch. 6: Hiệp-hòa (1883) et Kiến-phúc (1883-1884).</p>
        </scopecontent>
        <controlaccess>
          <persname role="Producteur" id="atom_36836_actor">Cao Xuân Dục (1842–1923) </persname>
        </controlaccess>
      </c>
      <c level="item">
        <did>
          <unittitle encodinganalog="3.1.2">Khâm-định tiễu-bình lưỡng-kỳ phỉ-khấu phương-lược. 欽定剿平兩圻匪冦方略. Histoire des campagnes contre les rebelles du Tonkin et de la Cochinchine, composée par ordre impérial</unittitle>
          <unitid encodinganalog="3.1.1" countrycode="FR" repositorycode="EFEO">VIET/A/Hist. 19</unitid>
          <unitdate encodinganalog="3.1.3">1836</unitdate>
          <physdesc encodinganalog="3.1.5">
        Imprimé. <lb/> 1 fascicule. 95 f. 18,2 cm x 29 cm. <lb/> Page de 8 col., col. de 22 caractères.    </physdesc>
          <origination encodinganalog="3.2.1">
            <persname id="atom_36840_actor">Nguyễn Khoa Minh (1778-1887)</persname>
          </origination>
        </did>
        <odd type="publicationStatus">
          <p>Publié</p>
        </odd>
        <scopecontent encodinganalog="3.3.1">
          <p>Cơ-mật viện Binh-bộ Nội-các (Bureau des affaires secrètes, Ministère de l'armée, Cabinet impérial). <lb/> <lb/> Sous la direction de Nguyễn Khoa Minh, 10 collaborateurs. <lb/> <lb/> Contient : <lb/> - Liminaires (ff. 1-14), <lb/> - Tables générales (ff. 15-34), <lb/> - Chapitre préliminaire: poèmes composés par l'empereur I (ff. 1-32) et II (ff. 1-29).</p>
        </scopecontent>
        <controlaccess>
          <persname role="Producteur" id="atom_36840_actor">Nguyễn Khoa Minh (1778-1887) </persname>
        </controlaccess>
      </c>
      <c level="item">
        <did>
          <unittitle encodinganalog="3.1.2">Khâm-định tiễu-bình Bắc-kỳ nghịch-phỉ phương-lược chính-biên. 欽定剿平北圻逆匪方略正編. Histoire des campagnes contre les rebelles de Tonkin: sections principales, composés par ordre impérial.</unittitle>
          <unitid encodinganalog="3.1.1" countrycode="FR" repositorycode="EFEO">VIET/VIET/A/Hist. 20 (1-22)</unitid>
          <unitdate encodinganalog="3.1.3">1836</unitdate>
          <physdesc encodinganalog="3.1.5">
        Imprimé. <lb/> 22 fascicules. 18 cm x 29 cm. 5 boîtes. <lb/> Page de 9 col, col. de 25 caractères.    </physdesc>
          <origination encodinganalog="3.2.1">
            <persname id="atom_36843_actor">Nguyễn Khoa Minh (1778-1887)</persname>
          </origination>
        </did>
        <odd type="publicationStatus">
          <p>Publié</p>
        </odd>
        <scopecontent encodinganalog="3.3.1">
          <p>Nguyễn Khoa Minh et collaborateurs. <lb/> 80 chapitres, exemplaire complet. <lb/> <lb/> Relation des Campagnes au Tonkin sous Minh-mệnh. <lb/> <lb/> Comprend : <lb/> - ch. 1-34 :14e année (1833), <lb/> - ch. 35-71 : 15e année (1834), <lb/> - ch. 72-80 : 16e année (1835).</p>
        </scopecontent>
        <controlaccess>
          <persname role="Producteur" id="atom_36843_actor">Nguyễn Khoa Minh (1778-1887) </persname>
        </controlaccess>
      </c>
      <c level="item">
        <did>
          <unittitle encodinganalog="3.1.2">Khâm-định tiễu-bình Nam-kỳ nghịch-phỉ phương-lược chính-biên. 欽定剿平南圻逆匪方略正編. Histoire des campagnes contre les rebelles de la Cochin-chine: sections principales, composée par ordre impérial.</unittitle>
          <unitid encodinganalog="3.1.1" countrycode="FR" repositorycode="EFEO">VIET/A/Hist. 21 (1-12)</unitid>
          <unitdate encodinganalog="3.1.3">1836</unitdate>
          <physdesc encodinganalog="3.1.5">
        Imprimé. <lb/> 12 fascicules. 18 cm x 29 cm. 3 boîtes. <lb/> Page de 9 col., col. de 25 caractères.    </physdesc>
          <origination encodinganalog="3.2.1">
            <persname id="atom_36846_actor">Nguyễn Khoa Minh (1778-1887)</persname>
          </origination>
        </did>
        <odd type="publicationStatus">
          <p>Publié</p>
        </odd>
        <scopecontent encodinganalog="3.3.1">
          <p>Nguyễn Khoa Minh et collaborateurs. <lb/> 47 chapitres, exemplaire complet. <lb/> <lb/> Relation des Campagnes en Cochinchine sous Minh-mệnh. <lb/> Comprend : <lb/> - ch. 1-21 : 14e année (1833), <lb/> - ch. 22-36 : 15e année (1834), <lb/> - ch. 37-47 : 16e année (1835).</p>
        </scopecontent>
        <controlaccess>
          <persname role="Producteur" id="atom_36846_actor">Nguyễn Khoa Minh (1778-1887) </persname>
        </controlaccess>
      </c>
      <c level="item">
        <did>
          <unittitle encodinganalog="3.1.2">Khâm-định tiễu-bình Thuận Tỉnh man-phỉ phương-lược chính-biên. 欽定剿平順省蠻匪方略正編. Histoire des campagnes contres les Barbares rebelles de Thuận Tỉnh [province de Thuận-Khánh] : sections principales, composée par ordre impérial.</unittitle>
          <unitid encodinganalog="3.1.1" countrycode="FR" repositorycode="EFEO">VIET/A/Hist. 22 (1-2)</unitid>
          <unitdate encodinganalog="3.1.3">1835</unitdate>
          <physdesc encodinganalog="3.1.5">
        Imprimé. <lb/> 2 fascicules. 18,20 cm x 29 cm. 1 boîte. <lb/> Page de 9 col., col. de 24 caractères.    </physdesc>
          <origination encodinganalog="3.2.1">
            <persname id="atom_36849_actor">Nguyễn Khoa Minh (1778-1887)</persname>
          </origination>
        </did>
        <odd type="publicationStatus">
          <p>Publié</p>
        </odd>
        <scopecontent encodinganalog="3.3.1">
          <p>Nguyễn Khoa Minh et collaborateurs. <lb/> 8 chapitres, exemplaire complet. <lb/> <lb/> Relation des Campagnes contre les minorités ethniques des deux provinces de Bình-thuận et de Khánh-hòa, sous Minh-mệnh, 16e année (1835) du 2e au 11e mois. <lb/> <lb/> Comprend : <lb/> - ch. 1-2 : 2e mois, <lb/> - ch. 3-4 : 3e mois, <lb/> - ch. 5 : 4e mois, <lb/> - ch. 6 : 5e mois <lb/> - ch. 7-8 : 6e au 11e mois.</p>
        </scopecontent>
        <controlaccess>
          <persname role="Producteur" id="atom_36849_actor">Nguyễn Khoa Minh (1778-1887) </persname>
        </controlaccess>
      </c>
      <c level="item">
        <did>
          <unittitle encodinganalog="3.1.2">Khâm-định tiễu-bình Tiêm-Khấu phương-lược chính-biên. 欽定剿平暹冦方略正編. Histoire des campagnes contre les armées siamoises: sections principales, composée par ordre impérial.</unittitle>
          <unitid encodinganalog="3.1.1" countrycode="FR" repositorycode="EFEO">VIET/A/Hist. 23 (1-5)</unitid>
          <unitdate encodinganalog="3.1.3">1833</unitdate>
          <physdesc encodinganalog="3.1.5">
        Imprimé. <lb/> 5 fascicules. 18 cm x 28,80 cm. 1 boîte. <lb/> Page de 9 col., col. de 25 caractères.    </physdesc>
          <origination encodinganalog="3.2.1">
            <persname id="atom_36852_actor">Nguyễn Khoa Minh (1778-1887)</persname>
          </origination>
        </did>
        <odd type="publicationStatus">
          <p>Publié</p>
        </odd>
        <scopecontent encodinganalog="3.3.1">
          <p>Nguyễn Khoa Minh et collaborateurs. <lb/> <lb/> 15 chapitres, exemplaire complet. <lb/> <lb/> Relation des Campagnes contre les armées siamoises sous Minh-mệnh. <lb/> <lb/> Comprend : <lb/> - ch. 1-3 : 14e année (1833), <lb/> - ch. 4-15 : 15e année (1834).</p>
        </scopecontent>
        <controlaccess>
          <persname role="Producteur" id="atom_36852_actor">Nguyễn Khoa Minh (1778-1887) </persname>
        </controlaccess>
      </c>
      <c level="item">
        <did>
          <unittitle encodinganalog="3.1.2">Ngự-chế Việt-sử tổng-vịnh tập. 御製越史總詠集. Recueil de poèmes commentant l'histoire du Vietnam par l'empereur. [TV-dťrc (1848-1883)].</unittitle>
          <unitid encodinganalog="3.1.1" countrycode="FR" repositorycode="EFEO">VIET/A/Hist. 24 (1-3)</unitid>
          <unitdate encodinganalog="3.1.3">1877?</unitdate>
          <physdesc encodinganalog="3.1.5">
        3 fascicules. 18,50 cm x 29 cm. 1 boîte. <lb/> Page de 8 col., col. de 13 caractères.    </physdesc>
          <origination encodinganalog="3.2.1">
            <persname id="atom_36856_actor">Nguyễn Thuật (1842-1911)</persname>
          </origination>
        </did>
        <bioghist id="md5-afb334e81e412d507dec06294023c612" encodinganalog="3.2.2">
          <note>
            <p>Erudit de la dynastie Nguyễn.</p>
          </note>
        </bioghist>
        <odd type="publicationStatus">
          <p>Publié</p>
        </odd>
        <scopecontent encodinganalog="3.3.1">
          <p>Sous la direction de Nguyễn Thuật (1842-1911), 3 collaborateurs. <lb/> Gravé en 1877, sur les planches du Nội Các (Cabinet impérial). <lb/> <lb/> Préface du prince Miên-trinh (1820-1897) en 1874. <lb/> 10 chapitres. <lb/> <lb/> Poèmes sur les personnages importants (précédés de biographies sommaires) et sur les grands faits de l'histoire du Vietnam, depuis les origines jusqu'aux Tây-sơn (1788) : rois (ch. 1-2); reines (ch. 3); sujets, bons fonctionnaires (ch. 4), morts pour la patrie (ch. 5) et lettrés (ch. 6); généraux (ch. 7); femmes chastes (ch. 8); anecdotes édifiantes (ch. 9-10).</p>
        </scopecontent>
        <controlaccess>
          <persname role="Producteur" id="atom_36856_actor">Nguyễn Thuật (1842-1911) </persname>
        </controlaccess>
      </c>
      <c level="item">
        <did>
          <unittitle encodinganalog="3.1.2">Minh-mệnh chính-yěu. 明命政要. Principes de gouvernement de l'empereur Minh-mệnh (1820-1841).</unittitle>
          <unitid encodinganalog="3.1.1" countrycode="FR" repositorycode="EFEO">VIET/A/Hist. 25 (1-8)</unitid>
          <unitdate encodinganalog="3.1.3">1897</unitdate>
          <physdesc encodinganalog="3.1.5">
        Imprimé. <lb/> 8 fascicules. 19 cm x 29,80 cm. 2 boîtes. <lb/> Page de 8 col., col. de 19 caractères.    </physdesc>
          <origination encodinganalog="3.2.1">
            <persname id="atom_36860_actor">Nguyễn Trọng Hợp (1834-1902)</persname>
          </origination>
        </did>
        <bioghist id="md5-8a1a820cab6d9db00a9d8048443dcb9d" encodinganalog="3.2.2">
          <note>
            <p>Mandarin de la dynastie Nguyễn , couvrant sept rois de Tự Đức à Thành Thái.</p>
          </note>
        </bioghist>
        <odd type="publicationStatus">
          <p>Publié</p>
        </odd>
        <scopecontent encodinganalog="3.3.1">
          <p>Nguyễn Trọng Hợp (1834-1902), directeur, et 6 fonctionnaires du Quốc sử quán (Bureau des Annales). <lb/> <lb/> 25 chapitres. <lb/> <lb/> Il s'agit d'un vade-mecum pour empereur: principes de gouvernement inspirés de la pensée confucéenne et de la tradition ancestrale, soulignant l'amour du peuple, la priorité à l'agriculture, le respect des rites, et de la justice, et l'encouragement des arts martiaux.</p>
        </scopecontent>
        <controlaccess>
          <persname role="Producteur" id="atom_36860_actor">Nguyễn Trọng Hợp (1834-1902) </persname>
        </controlaccess>
      </c>
      <c level="item">
        <did>
          <unittitle encodinganalog="3.1.2">Đồng-khánh Khải-định chính-yếu. 同慶啓定政要. Principes de gouvernement des empereurs Đồng-khánh et Khải-định.</unittitle>
          <unitid encodinganalog="3.1.1" countrycode="FR" repositorycode="EFEO">VIET/A/Hist. 26 (1-2)</unitid>
          <unitdate encodinganalog="3.1.3">1923</unitdate>
          <physdesc encodinganalog="3.1.5">
        Imprimé. <lb/> 2 fascicules. 16,2 cm x 28 cm. 1 boîte. <lb/> Page de 8 col., col. de 23 caractères.    </physdesc>
          <origination encodinganalog="3.2.1">
            <persname id="atom_36864_actor">Hồ Đắc Trung (1861–1941)</persname>
          </origination>
        </did>
        <odd type="publicationStatus">
          <p>Publié</p>
        </odd>
        <scopecontent encodinganalog="3.3.1">
          <p>Hồ Đắc Trung, directeur et 15 fonctionnaires du Quốc sử quán (Bureau des Annales). <lb/> <lb/> 6 chapitres. <lb/> <lb/> Liminaires, tables communes pour VIET/A/Hist. 26 et 27. <lb/> <lb/> Il s'agit, ici, seulement du Đồng-khánh chính-yếu. Des principes de gouvernement conçus dans la ligne confucéenne et traditionnelle, mais d'une manière plus ramassée (6 chapitres) que le Minh-mệnh chính-yếu (25 chapitres). Affirmation de l'orthodoxie, de la légitimité, en premier lieu (ch. 1.1) et insistance sur la récompense des mérites (ch. 4.3) et le châtiment éclairé (ch. 4.4).</p>
        </scopecontent>
        <controlaccess>
          <persname role="Producteur" id="atom_36864_actor">Hồ Đắc Trung (1861–1941) </persname>
        </controlaccess>
      </c>
      <c level="item">
        <did>
          <unittitle encodinganalog="3.1.2">Khải-định chính-yếu sơ tập. 啓定政要初集. Principes de gouvernement de l'empereur Khải-định.</unittitle>
          <unitid encodinganalog="3.1.1" countrycode="FR" repositorycode="EFEO">VIET/A/Hist. 27 (1-3)</unitid>
          <unitdate encodinganalog="3.1.3">1923</unitdate>
          <physdesc encodinganalog="3.1.5">
        Imprimé. <lb/> 3 fascicules. 16 cm x 28 cm. 1 boîte. <lb/> Page de 8 col., col. de 21 caractères.    </physdesc>
          <origination encodinganalog="3.2.1">
            <persname id="atom_36867_actor">Hồ Đắc Trung (1861–1941)</persname>
          </origination>
        </did>
        <odd type="publicationStatus">
          <p>Publié</p>
        </odd>
        <scopecontent encodinganalog="3.3.1">
          <p>Hồ Đắc Trung, directeur, et 15 fonctionnaires du Quốc sử quán (Bureau des Annales). <lb/> <lb/> 10 chapitres. <lb/> <lb/> Principes de gouvernement semblables au -Dông-khành chinh yëu [VIET/A/Hist. 26], mais en renforçant les institutions (ch. 8) et les relations extérieures (ch. 9-10).</p>
        </scopecontent>
        <controlaccess>
          <persname role="Producteur" id="atom_36867_actor">Hồ Đắc Trung (1861–1941) </persname>
        </controlaccess>
      </c>
      <c level="item">
        <did>
          <unittitle encodinganalog="3.1.2">Lịch-triều hiến-chương loại-chí. 歷朝憲章類誌. Les institutions des différentes dynasties, classées par matières.</unittitle>
          <unitid encodinganalog="3.1.1" countrycode="FR" repositorycode="EFEO">VIET/A/Hist. 28 (1-16)</unitid>
          <unitdate encodinganalog="3.1.3">1906</unitdate>
          <physdesc encodinganalog="3.1.5">
        Manuscrit. <lb/> 16 fascicules. 13,5 cm x 26,4 cm. 2 boîtes. <lb/> Page de 7 col., col. de 27 caractères.    </physdesc>
          <origination encodinganalog="3.2.1">
            <persname id="atom_36871_actor">Phan Huy Chú (1782-1840)</persname>
          </origination>
        </did>
        <bioghist id="md5-4576e426c4e1a06c56189317a96d25b9" encodinganalog="3.2.2">
          <note>
            <p>Poète, bibliographe, érudit. Lettré. Fils de Phan Huy Ích.</p>
          </note>
        </bioghist>
        <odd type="publicationStatus">
          <p>Publié</p>
        </odd>
        <scopecontent encodinganalog="3.3.1">
          <p>Par Phan Huy Chú (alias Phan Huy Hạo) (1782-1840). <lb/> <lb/> 49 chapitres. <lb/> <lb/> Exemplaire incomplet: manquent les chapitres 6 à 8 (fasc. 3), 26 à 28 (fasc. 9) et 39 à 41 (fasc. 13) <lb/> <lb/> Ouvrage traitant de l'histoire des institutions de l'empire vietnamien jusqu'à la fin des Lê (1789). <lb/> <lb/> Contient : <lb/> Tables — Avant-propos — Préface de l'auteur — Explications relatives aux 10 matières. <lb/> 1. Géographie: ch. 1-5 <lb/> 2. Biographies: ch. 6-12 (manquent 6-8) <lb/> 3. Fonctions publiques: ch. 13-19 <lb/> 4. Rites: ch. 20-25 <lb/> 5. Éducation et concours civils: ch. 26-28 (manquent) <lb/> 6. Finances: ch. 29-32 <lb/> 7. Justice: ch. 33-38 (manquent 34-38) <lb/> 8. Armée: ch. 39-41 (manquent) <lb/> 9. Littérature: ch. 42-45 <lb/> 10. Relations extérieures: ch. 46-49.</p>
        </scopecontent>
        <controlaccess>
          <persname role="Producteur" id="atom_36871_actor">Phan Huy Chú (1782-1840) </persname>
        </controlaccess>
      </c>
      <c level="item">
        <did>
          <unittitle encodinganalog="3.1.2">Lịch-triều hiến-chương: phụ-lục bang-giao. 歷朝憲章附録邦交. Les institutions des différentes dynasties: supplément aux chapitres des Relations Extérieures.</unittitle>
          <unitid encodinganalog="3.1.1" countrycode="FR" repositorycode="EFEO">VIET/A/Hist. 29</unitid>
          <unitdate encodinganalog="3.1.3">s.d.</unitdate>
          <physdesc encodinganalog="3.1.5">
        Manuscrit. <lb/> 1 fascicule. 78 f. 18 cm x 29 cm. <lb/> Page de 7 col., col. de 18 caractères.    </physdesc>
        </did>
        <odd type="publicationStatus">
          <p>Publié</p>
        </odd>
        <scopecontent encodinganalog="3.3.1">
          <p>Auteur et date inconnus. <lb/> 2 chapitres. <lb/> <lb/> Sous-titre: Quốc-triều bang-giao lục: phụ-lục bang-giao. 國朝邦交録,附録邦交 (Relations extérieures de la dynastie régnante: Suppléments.) <lb/> <lb/> Comprend 2 parties: <lb/> I. (ff. 1-41) relations extérieures à partir de la 1re année de Gia-long (1802). <lb/> II. (ff. 42-78) relations extérieures à partir de la 1е année de Minh-mệnh (1820).</p>
        </scopecontent>
      </c>
      <c level="item">
        <did>
          <unittitle encodinganalog="3.1.2">Khâm-định Đại Nam hội điển sự lệ. 欽定大南會典事例. Institutions administratives du Vietnam, ouvrage composé par ordre impérial.</unittitle>
          <unitid encodinganalog="3.1.1" countrycode="FR" repositorycode="EFEO">VIET/A/Hist. 30 (1-69)</unitid>
          <unitdate encodinganalog="3.1.3">1851</unitdate>
          <physdesc encodinganalog="3.1.5">
        Imprimé. <lb/> 69 fascicules. 19 cm x 30 cm. 11 boîtes. <lb/> Page de 10 col., col. de 21 caractères.    </physdesc>
        </did>
        <odd type="publicationStatus">
          <p>Publié</p>
        </odd>
        <scopecontent encodinganalog="3.3.1">
          <p>Commission spéciale du Nội các (Cabinet impérial) des Nguyễn. <lb/> Commencé en 1843, achevé en 1851. <lb/> <lb/> 262 chapitres. <lb/> <lb/> Liminaires (préface, rapport au trône, règles suivies pour la rédaction), tables. <lb/> <lb/> Répertoire administratif de l'empire vietnamien, sur la période 1802-1851. <lb/> Comprend : <lb/> - Palais impérial: ch. 1-4 <lb/> - Affaires secrètes: ch. 5 <lb/> - Bureau des précepteurs et lecteurs: ch. 6 <lb/> - Ministère des affaires intérieures: ch. 7-35 <lb/> - Ministère des finances : ch. 36-68 <lb/> - Ministère des rites: ch. 69-136 <lb/> - Ministère de l'armée: ch. 137-178 <lb/> - Ministère de la justice: ch. 179-204 <lb/> - Ministère des travaux: ch. 205-223 <lb/> - Cabinet impérial: ch. 224-226 <lb/> - Bureau des censeurs: ch. 227-230 <lb/> - Autres bureaux (ty, tự, phủ, khố, tào, viện) au service de l'empereur et de sa cour (légation, trésorerie, commerce, communication, artillerie, médecine, ... collège royal): ch. 231-262.</p>
        </scopecontent>
      </c>
      <c level="item">
        <did>
          <unittitle encodinganalog="3.1.2">Khâm-định Đại Nam hội điển sự lệ tục biên. 欽定大南會典事例續編. Suite aux institutions administratives du Vietnam, ouvrage composé par ordre impérial.</unittitle>
          <unitid encodinganalog="3.1.1" countrycode="FR" repositorycode="EFEO">VIET/A/Hist. 31 (1-26)</unitid>
          <unitdate encodinganalog="3.1.3">1917</unitdate>
          <physdesc encodinganalog="3.1.5">
        Imprimé. <lb/> 26 fascicules. 16 cm x 28 cm. 5 boîtes. <lb/> Page de 8 col., col. de 21 caractères.    </physdesc>
        </did>
        <odd type="publicationStatus">
          <p>Publié</p>
        </odd>
        <scopecontent encodinganalog="3.3.1">
          <p>Quốc sử quán (Bureau des Annales) <lb/> <lb/> 60 chapitres. <lb/> <lb/> Tables. <lb/> Répertoire administratif de l'empire vietnamien, sur la période de 1851 à 1916;</p>
        </scopecontent>
      </c>
      <c level="item">
        <did>
          <unittitle encodinganalog="3.1.2">Khâm-định Đại Nam hội điển sự lệ tục biên, hậu thứ. 欽定大南會典事例續編, 後次.= Addenda aux suites des institutions administratives du Vietnam, ouvrage composé sur l'ordre impérial.</unittitle>
          <unitid encodinganalog="3.1.1" countrycode="FR" repositorycode="EFEO">VIET/A/Hist. 32 (1-28)</unitid>
          <unitdate encodinganalog="3.1.3">1917</unitdate>
          <physdesc encodinganalog="3.1.5">
        Imprimé. <lb/> 28 fascicules. 16,30 cm x 28 cm. 5 boîtes. <lb/> Page de 8 col., col. de 21 caractères.    </physdesc>
        </did>
        <odd type="publicationStatus">
          <p>Publié</p>
        </odd>
        <scopecontent encodinganalog="3.3.1">
          <p>Quốc sử quán (Bureau des Annales). <lb/> <lb/> 53 chapitres. <lb/> <lb/> Liminaires (préfaces, rapports au trône), tables. <lb/> <lb/> Répertoire administratif de l'empire vietnamien, addenda pour période de 1889 à 1914.</p>
        </scopecontent>
      </c>
      <c level="item">
        <did>
          <unittitle encodinganalog="3.1.2">Đại Nam điển-lệ toát-yếu tân-biên. 大南典例撮要新編. Nouvelle version des institutions administratives du Vietnam.</unittitle>
          <unitid encodinganalog="3.1.1" countrycode="FR" repositorycode="EFEO">VIET/A/Hist. 33 (1-3)</unitid>
          <unitdate encodinganalog="3.1.3">1909</unitdate>
          <physdesc encodinganalog="3.1.5">
        Imprimé. <lb/> 3 fascicules. 173 f. 15,8 cm x 27,1 cm. 1 boîte. <lb/> Page de 8 col., col. de 22 caractères.    </physdesc>
          <origination encodinganalog="3.2.1">
            <persname id="atom_36884_actor">Lê Minh Yến</persname>
            <persname id="atom_36885_actor">Trương Du Đỗ Đức Biểu</persname>
          </origination>
        </did>
        <odd type="publicationStatus">
          <p>Publié</p>
        </odd>
        <scopecontent encodinganalog="3.3.1">
          <p>Par Lê Minh Yến, Trương Du Đỗ Đức Biểu. <lb/> Révisé par Gia-xuyên Đỗ Văn Tâm. <lb/> <lb/> Titre, liminaire, table du 1er fascicule. <lb/> A permuter: fascicule 3 devant fascicule 1 et 1 devant 3 <lb/> <lb/> Des institutions administratives relatives à l'armée, à la justice, aux travaux, aux rites et à la fonction publique.</p>
        </scopecontent>
        <controlaccess>
          <persname role="Producteur" id="atom_36884_actor">Lê Minh Yến </persname>
          <persname role="Producteur" id="atom_36885_actor">Trương Du Đỗ Đức Biểu </persname>
        </controlaccess>
      </c>
      <c level="item">
        <did>
          <unittitle encodinganalog="3.1.2">Sử giám toát. 史鑑撮. Abrégé d'histoire de Chine.</unittitle>
          <unitid encodinganalog="3.1.1" countrycode="FR" repositorycode="EFEO">VIET/A/Hist. 34 (1-4)</unitid>
          <unitdate encodinganalog="3.1.3">Avant 1882</unitdate>
          <physdesc encodinganalog="3.1.5">
        4 fascicules. 16,50 cm x 28 cm. 1 boîte. <lb/> Page de 7 col., col. de 19 caractères.    </physdesc>
        </did>
        <odd type="publicationStatus">
          <p>Publié</p>
        </odd>
        <scopecontent encodinganalog="3.3.1">
          <p>Ouvrage chinois. <lb/> Réédité au Quốc sử quán (Bureau des Annales) des Nguyễn, en 1re année de Kiến-phúc (1884). <lb/> 8 chapitres. <lb/> <lb/> Exemplaire incomplet: manquent plusieurs feuillets au cours des 8 chapitres. <lb/> Exemple, au chapitre 1 (abrégé de chronologie), manquent les ff. 12-16 et 23; texte, les ff. 25, 35, 42, 45, 46, 49, 50, 54; au chapitre 2, les ff. 1, 9, 12, 18, 27, 50, 68 etc. <lb/> <lb/> Contient : <lb/> - Abrégé de chronologie, Tables (ch. 1) <lb/> - Texte: De Pangu aux Ming (ch. 1-7) <lb/> - Commentaire abrégé (ch. 8) <lb/> <lb/> Kuang Menben: titre littéraire Goulu, docteur de (1736). Voir Hummel: Eminent Chinese of the Ching' s period, p. 441 <lb/> <lb/> Ouvrage rapporté de Chine par l'ambassade de Phạm Thận Duật, fin 1882</p>
        </scopecontent>
      </c>
      <c level="item">
        <did>
          <unittitle encodinganalog="3.1.2">Khâm-định vịnh-sử phú tập. 欽定詠史賦集. Phú [proses parallèles] sur l'histoire de Chine, composés par ordre impérial.</unittitle>
          <unitid encodinganalog="3.1.1" countrycode="FR" repositorycode="EFEO">VIET/A/Hist. 35 (1-19)</unitid>
          <unitdate encodinganalog="3.1.3">s.d.</unitdate>
          <physdesc encodinganalog="3.1.5">
        Imprimé. <lb/> 19 fascicules. 16,70 cm x 28,50 cm. 6 boîtes. <lb/> Page de 12 col., col. de 20 caractères.    </physdesc>
          <origination encodinganalog="3.2.1">
            <persname id="atom_36892_actor">Phạm Thanh (1821?-?)</persname>
            <persname id="atom_36893_actor">Nguyễn Đức Đạt (1824-1887)</persname>
          </origination>
        </did>
        <bioghist id="md5-1ee0a35defc97e733b6a3df104e8afe0" encodinganalog="3.2.2">
          <note>
            <p>Médecin sous la dynastie Nguyễn.</p>
          </note>
        </bioghist>
        <bioghist id="md5-3a8bd1d372013431cd98bccffa843bb2" encodinganalog="3.2.2">
          <note>
            <p>Erudit et enseignant vietnamien.</p>
          </note>
        </bioghist>
        <odd type="publicationStatus">
          <p>Publié</p>
        </odd>
        <scopecontent encodinganalog="3.3.1">
          <p>Par Phạm Thanh (1820-?), Nguyễn Đức Đạt et collaborateurs. <lb/> Révisé par Phan Thanh Giản (1796-1867), Trương Quốc Dụng (1797-1864 et Đỗ Quang Phụng. <lb/> <lb/> 54 chapitres. <lb/> <lb/> Exemplaire incomplet: manquent plusieurs feuillets à certains chapitres. Exemple, au ch. 2, les ff. 29-30; au ch. 5, les ff. 20 ... ; au ch. 30, f. 1 ; au ch. 49, les ff. 32-34. Des lignes illisibles, par exemple, au ch. 4, et au ch. 5, ff. 3, 20, etc. <lb/> <lb/> Liminaire, tables, texte (ch. 1-54). <lb/> <lb/> Personnages commentés: de Fuxi à Zhuanglie di, avec, en appendice, les trois princes Fu, Tang et Gui de la fin des Ming.</p>
        </scopecontent>
        <controlaccess>
          <persname role="Producteur" id="atom_36892_actor">Phạm Thanh (1821?-?) </persname>
          <persname role="Producteur" id="atom_36893_actor">Nguyễn Đức Đạt (1824-1887) </persname>
        </controlaccess>
      </c>
      <c level="item">
        <did>
          <unittitle encodinganalog="3.1.2">Quốc-triều hương-khoa-lục. 國朝鄉科錄. Répertoire des lauréats aux concours littéraires provinciaux de la dynastie régnante [des Nguyễn].</unittitle>
          <unitid encodinganalog="3.1.1" countrycode="FR" repositorycode="EFEO">VIET/A/Hist. 36 (1-5)</unitid>
          <unitdate encodinganalog="3.1.3">Après 1893</unitdate>
          <physdesc encodinganalog="3.1.5">
        Imprimé. Planches gravées à la bibliothèque Long-cumig, en 1893. <lb/> 5 fascicules. 16 cm x 28 cm. 1 boîte. <lb/> Page de 7 col., col. de 17 caractères.    </physdesc>
          <origination encodinganalog="3.2.1">
            <persname id="atom_36896_actor">Cao Xuân Dục (1842–1923)</persname>
          </origination>
        </did>
        <bioghist id="md5-e314dcafc9efdf5ff77cfdb0f624b69d" encodinganalog="3.2.2">
          <note>
            <p>Mandarin sous la dynastie Nguyễn.</p>
          </note>
        </bioghist>
        <odd type="publicationStatus">
          <p>Publié</p>
        </odd>
        <scopecontent encodinganalog="3.3.1">
          <p>Par Cao Xuân Dục (1842-1923). <lb/> <lb/> 6 chapitres. <lb/> <lb/> À la 1rе page, il est marqué la date de 1893, or le 4e chapitre termine avec la session de Tân-mão (1881), ainsi les chapitres 5 et 6 se trouvent ici en supplément, postérieurs à 1893. <lb/> <lb/> L'ouvrage donne la liste des lauréats aux concours littéraires provinciaux de 1807 à 1918 : <lb/> - Ch. 1 : Introduction, tables générales, précis sur les concours provinciaux, préface, nombre total des lauréats, règlements sur les concours provinciaux et du doctorat. Sessions de Gialong đinh-mão (1807) à Minh-mệnh tân-mão (1831). <lb/> - Ch. 2: Sessions de Minh-mệnh 15e année (1834) à Thiệu-trị 7e (1847). <lb/> - Ch. 3: Sessions de Tự-đức 1re année (1843) à 23e (1870). <lb/> - Ch. 4: Sessions de Tự-đức 26e année (1873) à Thành-thái 3e année (1891). <lb/> - Ch. 5: Sessions de Thành-thái 6e année (1894) à 15e (1903). <lb/> - Ch. 6: Sessions de Thành-thái 18e année (1906) à Khải-định 3e année (1918).</p>
        </scopecontent>
        <controlaccess>
          <persname role="Producteur" id="atom_36896_actor">Cao Xuân Dục (1842–1923) </persname>
        </controlaccess>
      </c>
      <c level="item">
        <did>
          <unittitle encodinganalog="3.1.2">Quốc-triều khoa bảng-lục. 國朝科榜錄. Répertoire des lauréats du doctorat de la dynastie régnante [des Nguyễn].</unittitle>
          <unitid encodinganalog="3.1.1" countrycode="FR" repositorycode="EFEO">VIET/A/Hist. 37</unitid>
          <unitdate encodinganalog="3.1.3">1894?</unitdate>
          <physdesc encodinganalog="3.1.5">
        Imprimé. Planches gravées à la bibliothèque Long-cương, en 1894. <lb/> 1 fascicule. 16 cm x 28 cm. 1 boîte. <lb/> Page de 10 col., col. de 22 caractères.    </physdesc>
          <origination encodinganalog="3.2.1">
            <persname id="atom_36899_actor">Cao Xuân Dục (1842–1923)</persname>
          </origination>
        </did>
        <bioghist id="md5-e314dcafc9efdf5ff77cfdb0f624b69d" encodinganalog="3.2.2">
          <note>
            <p>Mandarin sous la dynastie Nguyễn.</p>
          </note>
        </bioghist>
        <odd type="publicationStatus">
          <p>Publié</p>
        </odd>
        <scopecontent encodinganalog="3.3.1">
          <p>Par Cao Xuân Dục (1842-1923) <lb/> <lb/> Révisé par Cao Xuân Tiếu et Đặng Văn Thụy. <lb/> 5 chapitres. <lb/> <lb/> Au chapitre 4, manquent les pages 3b-4a. <lb/> <lb/> Contient : <lb/> - Au chapitre préliminaire: Préface de Hoàng Cao Khải (1892), introduction de l'auteur (1893), considérations générales sur les concours civils et précis historique des règlements. <lb/> - Ch. 1-5 : sessions de Thành-thái 19e année (1907), de Minh-mệnh 3e année (1822) à Khải-định 4e année (1919).</p>
        </scopecontent>
        <controlaccess>
          <persname role="Producteur" id="atom_36899_actor">Cao Xuân Dục (1842–1923) </persname>
        </controlaccess>
      </c>
      <c level="item">
        <did>
          <unittitle encodinganalog="3.1.2">Sĩ-hoạn châm-qui. 士宦箴規. Modèles de procédures et formulaires à l'usage des administrateurs.</unittitle>
          <unitid encodinganalog="3.1.1" countrycode="FR" repositorycode="EFEO">VIET/A/Gouv. 1</unitid>
          <unitdate encodinganalog="3.1.3">s.d.</unitdate>
          <physdesc encodinganalog="3.1.5">
        Manuscrit, non paginé. <lb/> 1 fascicule. 37 f. 16 cm x 28 cm. <lb/> Page de 9 col., col. de 26 caractères.    </physdesc>
        </did>
        <odd type="publicationStatus">
          <p>Publié</p>
        </odd>
        <scopecontent encodinganalog="3.3.1">
          <p>Précédés d'une préface générale (lab), les textes (lb-37) peuvent se grouper sous une soixantaine de titres, indiquant à un administrateur provincial les erreurs à éviter et les procédures à suivre, avec des formulaires à l'appui, dans ses fonctions civiles et judiciaires (manière d'être, de voir, enquêtes, rapports).</p>
        </scopecontent>
      </c>
      <c level="item">
        <did>
          <unittitle encodinganalog="3.1.2">Hoàng Việt luật-lệ. 皇越律例. Codes des Nguyễn.</unittitle>
          <unitid encodinganalog="3.1.1" countrycode="FR" repositorycode="EFEO">VIET/A/Droit 1 (1-8)</unitid>
          <unitdate encodinganalog="3.1.3">1813</unitdate>
          <physdesc encodinganalog="3.1.5">
        Imprimé. <lb/> 8 fascicules. 31 cm x 20 cm. 2 boîtes. <lb/> Page de 11 col., col. de 20 caractères.    </physdesc>
          <origination encodinganalog="3.2.1">
            <name id="atom_36907_actor">Nguyễn Văn Thành (1758–1817)</name>
            <name id="atom_36908_actor">Vũ Trinh (1759 - 1828)</name>
            <name id="atom_36909_actor">Trần Hữu</name>
          </origination>
        </did>
        <odd type="publicationStatus">
          <p>Publié</p>
        </odd>
        <scopecontent encodinganalog="3.3.1">
          <p>22 chapitres. Planches gravées et conservées par l'État. <lb/> <lb/> Comprend la préface de Gia-long (1812), les tables générales (chapitre préliminaire) et le texte de 398 articles répartis en 22 chapitres précédés chacun d'une table des matières respectives. <lb/> <lb/> [Traductions françaises: Aubaret, Paris, 1865; Philastre, Saigon, 1875].</p>
        </scopecontent>
        <controlaccess>
          <name role="Producteur" id="atom_36907_actor">Nguyễn Văn Thành (1758–1817) </name>
          <name role="Producteur" id="atom_36908_actor">Vũ Trinh (1759 - 1828) </name>
          <name role="Producteur" id="atom_36909_actor">Trần Hữu </name>
        </controlaccess>
      </c>
      <c level="item">
        <did>
          <unittitle encodinganalog="3.1.2">Quốc-triều luật-lệ toát yếu: Quyển hạ, Hình luật. 國朝律例撮要卷下刑律. Abrégé du Code des Nguyễn, Deuxième partie: Lois pénales.</unittitle>
          <unitid encodinganalog="3.1.1" countrycode="FR" repositorycode="EFEO">VIET/A/Droit 2 (1-2)</unitid>
          <unitdate encodinganalog="3.1.3">s.d.</unitdate>
          <physdesc encodinganalog="3.1.5">
        Imprimé. <lb/> 1 fascicule. 53 f. 15,2 cm x 27 cm. <lb/> Page de 9 col., col. de 23 caractères.    </physdesc>
          <origination encodinganalog="3.2.1">
            <persname id="atom_36912_actor">Cao Xuân Dục (1842–1923)</persname>
          </origination>
        </did>
        <bioghist id="md5-e314dcafc9efdf5ff77cfdb0f624b69d" encodinganalog="3.2.2">
          <note>
            <p>Mandarin sous la dynastie Nguyễn.</p>
          </note>
        </bioghist>
        <odd type="publicationStatus">
          <p>Publié</p>
        </odd>
        <scopecontent encodinganalog="3.3.1">
          <p>Il s'agit précisément du chapitre 2 (de ce titre), Quốc triều hình luật toát yếu, quyển hạ (國朝刑律撮要卷下)(Lois pénales du Code des Nguyễn, 2e chapitre). <lb/> <lb/> Comprend 68 articles des lois pénales en pratique sous la dynastie des Nguyễn.</p>
        </scopecontent>
        <controlaccess>
          <persname role="Producteur" id="atom_36912_actor">Cao Xuân Dục (1842–1923) </persname>
        </controlaccess>
      </c>
      <c level="item">
        <did>
          <unittitle encodinganalog="3.1.2">Đại Nam nhất-thống chí. 大南一統志. Géographie du Vietnam.</unittitle>
          <unitid encodinganalog="3.1.1" countrycode="FR" repositorycode="EFEO">VIET/A/Géo 1 (1-8)</unitid>
          <unitdate encodinganalog="3.1.3">1909</unitdate>
          <physdesc encodinganalog="3.1.5">
        Imprimé. <lb/> 8 fascicules. 16 cm x 28 cm. 2 boîtes. <lb/> Page de 14 col., col. de 17 caractères.    </physdesc>
          <origination encodinganalog="3.2.1">
            <persname id="atom_36915_actor">Cao Xuân Dục (1842–1923)</persname>
          </origination>
        </did>
        <bioghist id="md5-e314dcafc9efdf5ff77cfdb0f624b69d" encodinganalog="3.2.2">
          <note>
            <p>Mandarin sous la dynastie Nguyễn.</p>
          </note>
        </bioghist>
        <odd type="publicationStatus">
          <p>Publié</p>
        </odd>
        <scopecontent encodinganalog="3.3.1">
          <p>Cao Xuân Dục (1842-1923), directeur, et 12 fonctionnaires du Quốc sử quán (Bureau des Annales). <lb/> 17 chapitres. <lb/> <lb/> Contient: <lb/> I. Liminaires: <lb/> - Rapport au trône (1909) par Cao Xuân Dục (if. 1-5); <lb/> - Règles suivies pour la rédaction, 30 clauses (1-8); <lb/> - Tables générales (if. 1-2) — Collaborateurs (ff. 1-2); <lb/> - 4 cartes (générale, Trung-kỳ, Capitale, cité interdite) et ordre de la rédaction en 23 points. <lb/> <lb/> II Texte: 17 chapitres, avec 17 cartes: <lb/> - Kinh sư (capitale) (1), <lb/> - Thừa-thiên phủ (2-3) <lb/> <lb/> 11 provinces : <lb/> <lb/> - Quảng-nam (5), <lb/> - Quảng-ngãi (6), <lb/> - Quảng-trị (7), <lb/> - Quảng-bình (8), <lb/> - Bình-định (9), <lb/> - Phú-yên (10), <lb/> - Khánh-hòa (11), <lb/> - Bình-thuận <lb/> <lb/> đạo (territoire militaire) de : <lb/> - Ninh-thuận (12), <lb/> - Hà-tĩnh (13), <lb/> - Nghệ-an (14-15) <lb/> - Thanh-hóa (16-17). <lb/> <lb/> Cette géographie ne concerne que le Trung-Kỳ (l'Annam) sous le protectorat français. Elle était couramment appelée Géographie de Duy-tân.</p>
        </scopecontent>
        <controlaccess>
          <persname role="Producteur" id="atom_36915_actor">Cao Xuân Dục (1842–1923) </persname>
        </controlaccess>
      </c>
      <c level="item">
        <did>
          <unittitle encodinganalog="3.1.2">Đại Nam nhất-thống chí. 大南一統志. Géographie du Vietnam.</unittitle>
          <unitid encodinganalog="3.1.1" countrycode="FR" repositorycode="EFEO">VIET/A/Géo 2 (1-11)</unitid>
          <unitdate encodinganalog="3.1.3">1909?</unitdate>
          <physdesc encodinganalog="3.1.5">
        11 fascicules. 2 boîtes.    </physdesc>
          <origination encodinganalog="3.2.1">
            <persname id="atom_36918_actor">Cao Xuân Dục (1842–1923)</persname>
          </origination>
        </did>
        <bioghist id="md5-e314dcafc9efdf5ff77cfdb0f624b69d" encodinganalog="3.2.2">
          <note>
            <p>Mandarin sous la dynastie Nguyễn.</p>
          </note>
        </bioghist>
        <odd type="publicationStatus">
          <p>Publié</p>
        </odd>
        <scopecontent encodinganalog="3.3.1">
          <p>Double de VIET/A/Géo 1 mais incomplet: manquent titre, liminaires et chapitres 5, 10, 11, 14, 15 et 16. Au chapitre 1, Kinh-sư, manquent les feuillets de 49-fin.</p>
        </scopecontent>
        <controlaccess>
          <persname role="Producteur" id="atom_36918_actor">Cao Xuân Dục (1842–1923) </persname>
        </controlaccess>
      </c>
      <c level="item">
        <did>
          <unittitle encodinganalog="3.1.2">Đại Nam nhất-thống chí. 大南一統志. Géographie du Vietnam.</unittitle>
          <unitid encodinganalog="3.1.1" countrycode="FR" repositorycode="EFEO">VIET/A/Géo 3 (1-15)</unitid>
          <unitdate encodinganalog="3.1.3">1909?</unitdate>
          <physdesc encodinganalog="3.1.5">
        15 fascicules. 2 boîtes.    </physdesc>
          <origination encodinganalog="3.2.1">
            <persname id="atom_36921_actor">Cao Xuân Dục (1842–1923)</persname>
          </origination>
        </did>
        <bioghist id="md5-e314dcafc9efdf5ff77cfdb0f624b69d" encodinganalog="3.2.2">
          <note>
            <p>Mandarin sous la dynastie Nguyễn.</p>
          </note>
        </bioghist>
        <odd type="publicationStatus">
          <p>Publié</p>
        </odd>
        <scopecontent encodinganalog="3.3.1">
          <p>Double de VIET/A/Géo 1 mais incomplet: manquent le titre, le chapitre préliminaire et le chapitre 1. <lb/> 16 chapitres.</p>
        </scopecontent>
        <controlaccess>
          <persname role="Producteur" id="atom_36921_actor">Cao Xuân Dục (1842–1923) </persname>
        </controlaccess>
      </c>
      <c level="item">
        <did>
          <unittitle encodinganalog="3.1.2">Tiền-Lê Nam-Việt bản-đồ mô-bản. 前黎南越版圖摹本. Copie par décalque de l'atlas du Việt-nam de l'ancienne dynastie des Lê.</unittitle>
          <unitid encodinganalog="3.1.1" countrycode="FR" repositorycode="EFEO">VIET/A/Géo 4</unitid>
          <unitdate encodinganalog="3.1.3">Début XXe siècle</unitdate>
          <physdesc encodinganalog="3.1.5">
        Manuscrit illustré, reproduisant en polychromie 16 cartes couvrant tout le territoire. <lb/> 29 f. non paginés. 19 x 32 cm.    </physdesc>
        </did>
        <odd type="publicationStatus">
          <p>Publié</p>
        </odd>
        <scopecontent encodinganalog="3.3.1">
          <p>Copie établie vraisemblablement au début du XXe siècle: la facture et la calligraphie rappellent fortement celles des lettrés travaillant pour l'EFEO à l'époque. <lb/> <lb/> Le titre est forgé par le copiste. Il figure en tête du manuscrit, où il est suivi d'une courte introduction définissant la situation géographique du pays, suivie elle-même d'une Table donnant la liste des 14 Thừa-tuyên ou divisions administratives. Cette liste n'est pas la Table réelle: l'ordre des thừa-tuyên qu'elle donne diffère de celui qu'on trouve dans l'ouvrage. En outre, l'ouvrage contient 2 cartes générales : <lb/> - au début, un plan des thťra-tuyen avec tout le réseau hydrographique; <lb/> - à la fin, une carte côtière avec la nomenclature complète des ports, de la Chine du sud aux abords de la Thaïlande. C'est avec cette dernière carte, qui porte la mention Đại Nam toàn-đồ (Carte complète du Đại Nam, nom du pays au XIXe siècle) que nous trouvons une indication de date: «dessinée le 1er du 8e mois de la 19e année Minh-mạng» (= 1839). <lb/> <lb/> C'est cette seule carte qui décrit directement les données géographiques du 19e siècle. Tout ce qui la précède dans ce manuscrit, y compris la courte introduction et la 1re carte générale, vient de sources des Lê, c'est-à-dire d'avant le XIXe siècle. On ne peut préciser davantage sans étude comparative avec ces sources.</p>
        </scopecontent>
        <acqinfo encodinganalog="3.2.4">
          <p>Date et lieu d'acquisition: Lyon, 1984.</p>
        </acqinfo>
      </c>
      <c level="item">
        <did>
          <unittitle encodinganalog="3.1.2">Phật-thuyết tạo-tượng lượng-đạc kinh. 佛説造像量度經. Sutra sur la fabrication des images, avec mensurations.</unittitle>
          <unitid encodinganalog="3.1.1" countrycode="FR" repositorycode="EFEO">VIET/A/Reli 1</unitid>
          <unitdate encodinganalog="3.1.3">s.d.</unitdate>
          <physdesc encodinganalog="3.1.5">
        1 fascicule. 69 f. 21 cm x 24 cm. <lb/> Page de 9 col., col. de 18 caractères.    </physdesc>
        </did>
        <odd type="publicationStatus">
          <p>Publié</p>
        </odd>
        <scopecontent encodinganalog="3.3.1">
          <p>Édition vietnamienne du Pratimâlaksana traduit du tibétain en chinois et commenté par Mgon po skyabs (I^Sfà), mongol élevé à la cour des Qing. <lb/> Gravée au temple Xiển-Pháp, situé près du Văn-miếu (Temple de la littérature) de Hà-nội. <lb/> Préfaces de l'édition chinoise utilisée pour la regravure datées 1742 (Qianlong 7). <lb/> <lb/> Contient : <lb/> I. <lb/> - Préface I (l-3a), Qian long 7e (1742); <lb/> - Préface II (3a-4), Qian long 7e (1742); <lb/> - Introduction (5-9) et Illustrations (10-15); <lb/> II. <lb/> - Traduction en nom de l'essentiel de l'ouvrage de Mgnon po skyabs (l-4a); <lb/> - Commentaire (4b- 17a); <lb/> III. <lb/> - Tạo tượng lượng đạc Kinh tục bổ (17b-fin).</p>
        </scopecontent>
      </c>
      <c level="item">
        <did>
          <unittitle encodinganalog="3.1.2">Bắc-ninh tỉnh Tiên-du huyện Phù-đổng tổng các xã Phù-đổng, Phù-dực thần sắc. 北寧省仙遊縣扶董總各社扶董扶翊神敕. Brevets des génies des communes Phù-đổng et Phù-dực du canton de Phù-đổng, huyên de Tiên-du, province de Bắc-ninh.</unittitle>
          <unitid encodinganalog="3.1.1" countrycode="FR" repositorycode="EFEO">VIET/A/Reli 2</unitid>
          <unitdate encodinganalog="3.1.3">s.d.</unitdate>
          <physdesc encodinganalog="3.1.5">
        Manuscrit. <lb/> 1 fascicule. 38 f. 21cm x 29 cm. <lb/> Page de 9 col., col. de 18 caractères.    </physdesc>
        </did>
        <odd type="publicationStatus">
          <p>Publié</p>
        </odd>
        <scopecontent encodinganalog="3.3.1">
          <p>Copiste et date inconnus. <lb/> <lb/> Comprend 2 parties: <lb/> I. Brevets des génies de la commune Phù-đổng: 19 textes, de 1633 à 1792. <lb/> II. Brevets des génies de la commune Phù-dực: 3 textes de Lê Hiển-tông, datés 1754, 1767 et 1783.</p>
        </scopecontent>
      </c>
      <c level="item">
        <did>
          <unittitle encodinganalog="3.1.2">Diệu-liên tập. 妙蓮集. Recueil des œuvres poétiques de Diêu-liên.</unittitle>
          <unitid encodinganalog="3.1.1" countrycode="FR" repositorycode="EFEO">VIET/A/Litt. 1</unitid>
          <physdesc encodinganalog="3.1.5">
        Imprimé. Planches gravées par Mạc Vân Sào (1867). <lb/> 1 fascicule. 85 f. 15,5 cm x 25,5 cm. <lb/> Page de 10 col., col. de 24 caractères.    </physdesc>
          <origination encodinganalog="3.2.1">
            <persname id="atom_36931_actor">Nguyễn Phúc Trinh Thận (1826-1904)</persname>
          </origination>
        </did>
        <bioghist id="md5-452bb3b46739e145fd6d2602f115d353" encodinganalog="3.2.2">
          <note>
            <p>Diệu-liên: princesse Lại-đức, née (Nguyễn) Trinh Thuận, noms publics Thúc-khanh et Nữ-chi, surnom Mai-am, est la 25e fille de Minh-mệnh (1820-1840).</p>
          </note>
        </bioghist>
        <odd type="publicationStatus">
          <p>Publié</p>
        </odd>
        <scopecontent encodinganalog="3.3.1">
          <p>Contient : <lb/> - Liminaire (15 f.): préfaces et commentaires de Thương-sơn (prince Tùng-Thiện), Trương Quảng-khê (Đăng Quế), Vĩ-dã (prince Tuy-lí), Phan Lương-khê (Thanh Giản). <lb/> - Textes: Poèmes (54 f.), partie complémentaires (14 f.) et appendice (2 f.).</p>
        </scopecontent>
        <controlaccess>
          <persname role="Producteur" id="atom_36931_actor">Nguyễn Phúc Trinh Thận (1826-1904) </persname>
        </controlaccess>
        <bibliography encodinganalog="3.5.4">
          <p>Đỗ Thị Hảo, in Văn bản học Hán Nôm (Hanoi, 1983) pp. 309-314.</p>
        </bibliography>
      </c>
      <c level="item">
        <did>
          <unittitle encodinganalog="3.1.2">Thánh chế thi tam tập. 聖製詩三集. Poèmes composés par l'empereur [Tự-đức (1848-1883)]: troisième recueil.</unittitle>
          <unitid encodinganalog="3.1.1" countrycode="FR" repositorycode="EFEO">VIET/A/Litt. 2 (1-4)</unitid>
          <unitdate encodinganalog="3.1.3">1888</unitdate>
          <physdesc encodinganalog="3.1.5">
        Imprimé. <lb/> 4 fascicules. 18 x 29 cm. 1 boîte. <lb/> Page de 8 col., col. de 17 caractères.    </physdesc>
          <origination encodinganalog="3.2.1">
            <persname id="atom_36935_actor">Tự-đức (1829-1883)</persname>
          </origination>
        </did>
        <bioghist id="md5-a655b08e7cf7a41a2fdf86a733e7d599" encodinganalog="3.2.2">
          <note>
            <p>L'empereur Tự Đức, (Nguyễn Phúc Hồng Nhậm) est né le 22 septembre 1829 à Hué et mort le 17 juillet 1883 dans la même ville. <lb/> 4e souverain de la dynastie Nguyễn (Đại Nam). Fils de l'empereur Thiệu Trị, il lui succède de 1847 à 1883.</p>
          </note>
        </bioghist>
        <odd type="publicationStatus">
          <p>Publié</p>
        </odd>
        <scopecontent encodinganalog="3.3.1">
          <p>Imprimé par le Nội các (Cabinet impérial) (1888). <lb/> 20 chapitres, <lb/> Introduction, tables. <lb/> Poèmes de forme ancienne et moderne, composés au cours des années 1874 (ch. 1-3), 1875 (ch. 4-5), 1876 (ch. 6-7), 1877 (ch. 8-10), 1878 (ch. 10-13), 1879 (ch. 13-14), 1880 (ch. 14-16), 1881 (ch. 17-18), 1882 (ch. 18-19) et 1883 (ch. 19-20).</p>
        </scopecontent>
        <controlaccess>
          <persname role="Producteur" id="atom_36935_actor">Tự-đức (1829-1883) </persname>
        </controlaccess>
      </c>
      <c level="item">
        <did>
          <unittitle encodinganalog="3.1.2">Thánh chế văn tam tập. 聖製文三集. Proses de l'empereur [Tự-đức (1843-1883)]: troisième recueil.</unittitle>
          <unitid encodinganalog="3.1.1" countrycode="FR" repositorycode="EFEO">VIET/A/Litt. 3 (1-3)</unitid>
          <unitdate encodinganalog="3.1.3">1888</unitdate>
          <physdesc encodinganalog="3.1.5">
        Imprimé. <lb/> 3 fascicules. 16 cm x 29 cm. <lb/> Page de 8 col., col. de 17 caractères.    </physdesc>
          <origination encodinganalog="3.2.1">
            <persname id="atom_36940_actor">Tự-đức (1829-1883)</persname>
          </origination>
        </did>
        <bioghist id="md5-a655b08e7cf7a41a2fdf86a733e7d599" encodinganalog="3.2.2">
          <note>
            <p>L'empereur Tự Đức, (Nguyễn Phúc Hồng Nhậm) est né le 22 septembre 1829 à Hué et mort le 17 juillet 1883 dans la même ville. <lb/> 4e souverain de la dynastie Nguyễn (Đại Nam). Fils de l'empereur Thiệu Trị, il lui succède de 1847 à 1883.</p>
          </note>
        </bioghist>
        <odd type="publicationStatus">
          <p>Publié</p>
        </odd>
        <scopecontent encodinganalog="3.3.1">
          <p>Imprimé par le Nội các (cabinet impérial) (1888). <lb/> 14 chapitres. <lb/> <lb/> Liminaire, tables générales. <lb/> Textes comprenant dụ de 1875 à 1883 (ch. 1-9); tựa, văn (ch. 10); biểu (ch. 11); phú, chiếu, đối-liên, hoành biểu (ch. 12); sớ, thư, tán, bạt, ký (ch. 13); sách vấn (ch. 14) et, en appendice, des sujets de composition donnés par l'empereur pour 7 sessions d'examens (1875-1880).</p>
        </scopecontent>
        <controlaccess>
          <persname role="Producteur" id="atom_36940_actor">Tự-đức (1829-1883) </persname>
        </controlaccess>
      </c>
      <c level="item">
        <did>
          <unittitle encodinganalog="3.1.2">Long Cương văn tập. Recueil littéraire de Long Cương.</unittitle>
          <unitid encodinganalog="3.1.1" countrycode="FR" repositorycode="EFEO">VIET/A/Litt. 4 (1-2)</unitid>
          <unitdate encodinganalog="3.1.3">Après 1920</unitdate>
          <physdesc encodinganalog="3.1.5">
        Ms A. <lb/> 129 feuillets dont 1 en blanc. 1 fascicule. 16 x 29 cm. <lb/> Page de 8 col., col. de 24 caractères. <lb/> <lb/> Ms B. <lb/> 80 f. dont 15 en blanc (5, 6, 11-13, 73-79).1 fascicule. 15,2 x 29 cm. <lb/> Page de 8 col., col. de 20 caractères env.    </physdesc>
          <origination encodinganalog="3.2.1">
            <persname id="atom_36944_actor">Cao Xuân Dục (1842–1923)</persname>
          </origination>
        </did>
        <bioghist id="md5-e314dcafc9efdf5ff77cfdb0f624b69d" encodinganalog="3.2.2">
          <note>
            <p>Mandarin sous la dynastie Nguyễn.</p>
          </note>
        </bioghist>
        <odd type="publicationStatus">
          <p>Publié</p>
        </odd>
        <scopecontent encodinganalog="3.3.1">
          <p>Long Cương: titre littéraire de Cao Xuân Dục (1842-1923) <lb/> <lb/> 2 manuscrits (ms A, ms B) : <lb/> Ms A. Long Cương kinh để hành dư văn tập. 龍崗京邸行餘文集 <lb/> 2 chapitres (1 et 5), 129 feuillets dont 1 en blanc, en 1 fascicule (16 x 29 cm). <lb/> Page de 8 col., col. de 24 caractères. <lb/> <lb/> Ms B. Long Cương hành dư liên tập, quyển chi tứ. 龍崗行餘聯集卷之肆 <lb/> 1 chapitre (le 4e), 80 feuillets dont 15 en blanc (5, 6, 11-13, 73-79), en 1 fascicule (15,20 x 29 cm). <lb/> Page de 8 col., col. de 20 caractères (plus ou moins). <lb/> <lb/> Contient des textes divers — de plusieurs auteurs — dont la grande majorité est de Cao Xuân Duc. Parmi lesquels, <lb/> - ms A: des félicitations, des rapports au trône, des remerciements à l'empereur à l'occasion des avancements aux grades de mandarinat, des présentations de livres réalisés par ordre impérial (Quốc-triều thực-lục, Đại Nam nhất-thống chí, Liệt truyện), des listes d'offrandes au trône, des hommages à l'empereur (de Kiến-phúc 1re année (1883) à Khải-định 5e année (1920). <lb/> - ms B: des sentences parallèles «pleurant» un père, une mère, une épouse, des amis, des voisins.</p>
        </scopecontent>
        <controlaccess>
          <persname role="Producteur" id="atom_36944_actor">Cao Xuân Dục (1842–1923) </persname>
        </controlaccess>
      </c>
      <c level="item">
        <did>
          <unittitle encodinganalog="3.1.2">Hương-sơn hành trình tạp vịnh. 香山行程襍詠. Recueil de poèmes composés au cours d'un pèlerinage à Hương-sơn [Hương-tích].</unittitle>
          <unitid encodinganalog="3.1.1" countrycode="FR" repositorycode="EFEO">VIET/A/Litt. 5</unitid>
          <unitdate encodinganalog="3.1.3">s.d.</unitdate>
          <physdesc encodinganalog="3.1.5">
        Imprimé. <lb/> 1 fascicule. 9 f. 14 cm x 25,5 cm.    </physdesc>
          <origination encodinganalog="3.2.1">
            <persname id="atom_36948_actor">Giá-Sơn Kiều Oánh-Mậu (1853-1912)</persname>
          </origination>
        </did>
        <bioghist id="md5-bae4579aa4a948fb92a41119908097a5" encodinganalog="3.2.2">
          <note>
            <p>Poète et érudit. Lettré (année 1880), Historien, écrivain.</p>
          </note>
        </bioghist>
        <odd type="publicationStatus">
          <p>Publié</p>
        </odd>
        <scopecontent encodinganalog="3.3.1">
          <p>Imprimé, en chinois et vietnamien moderne (quốc-ngữ). <lb/> Titre calligraphié par Ngô Thôa Viên. <lb/> <lb/> Ouvrage comprenant: <lb/> - en chinois, 1 introduction (lb), 15 poèmes (1-5) de l'auteur et 1 poème (de présentation), (6a), par Đàn-Viên Phạm Văn Thụ; <lb/> - en quôc-ngùr, «Ca cảnh Hương-sơn» (7-10) (Chant sur le site de Hương-sơn) et la transcription en quốc-ngữ de l'introduction et des 15 poèmes de l'auteur. [Nota: la technique d'impression est la gravure sur planches, même pour les pages en quốc-ngữ.]</p>
        </scopecontent>
        <controlaccess>
          <persname role="Producteur" id="atom_36948_actor">Giá-Sơn Kiều Oánh-Mậu (1853-1912) </persname>
        </controlaccess>
      </c>
      <c level="item">
        <did>
          <unittitle encodinganalog="3.1.2">Trương Cúc-khê thủ-chuyết lục. 張菊溪守拙錄. Mélanges offerts à Trương Cúc-khê.</unittitle>
          <unitid encodinganalog="3.1.1" countrycode="FR" repositorycode="EFEO">VIET/A/Litt. 6</unitid>
          <unitdate encodinganalog="3.1.3">1905</unitdate>
          <physdesc encodinganalog="3.1.5">
        Imprimé. <lb/> 1 fascicule. 5 + 41 f. 16 x 28cm. <lb/> Pages de 8 col., col. de 24 caractères. <lb/> Deux feuillets laissés en blanc: 36-37.    </physdesc>
          <origination encodinganalog="3.2.1">
            <persname id="atom_36952_actor">Trương Quang Đản (1833-1914)</persname>
          </origination>
        </did>
        <bioghist id="md5-db385eb317b4669ea72438c93e0c186f" encodinganalog="3.2.2">
          <note>
            <p>Trương Quang Đản 光憻, surnom Cúc-khê, recteur du Collège impérial, directeur du Bureau des Annales (en 1894) et fils de Trương Đăng Quế.</p>
          </note>
        </bioghist>
        <odd type="publicationStatus">
          <p>Publié</p>
        </odd>
        <scopecontent encodinganalog="3.3.1">
          <p>Imprimé par le fils de Trương Quang Đản, Trương Quang Ý 意 en 1905 <lb/> Préface par Cao Xuân Dục, paginée à part (1 à 5). <lb/> <lb/> Contient : <lb/> - Instruction de l'empereur (thánh-dụ) rédigée par Trần Tiễn Hối 陳踐誨 (2 janvier 1901). <lb/> - Supplique de Trương Quang Đản demandant sa mise à la retraite (25 décembre 1900). Remerciement, du même. <lb/> - Poésie d'adieu, du même: un huitain. Proses de congratulation de ses collègues civils et militaires à la Cour et dans sa province natale (ff. 7a-18b). <lb/> - Poésies en réplique au huitain initial de Trương [. composées sur les mêmes rimes] par les grands dignitaires: le prince Hoằng-hóa [Miên Triện] (5 quatrains), Nguyễn Thuật, Đào Tấn, Cao Xuân Dục (10 huitains, in fine), etc. <lb/> <lb/> Le titre du recueil pourrait se traduire par «Recueil du maintien de la maladresse» [= sur le retour aux champs que permet la retraite], par allusion à deux vers du poète chinois Tao Yuanming (P. Demiéville, «Anthologie de la poésie chinoise» p. 137) ainsi qu'aux vers, traitant du même thème, des poètes des Tang (Luo Binwang, Wei Yingwu, Qian Qi) et des Song (Ouyang Xiu), tous cités dans la Préface de Cao Xuân Dục (3a).</p>
        </scopecontent>
        <controlaccess>
          <persname role="Producteur" id="atom_36952_actor">Trương Quang Đản (1833-1914) </persname>
        </controlaccess>
      </c>
      <c level="item">
        <did>
          <unittitle encodinganalog="3.1.2">Nam-hải Quan-âm-phật sự-tích ca. 南海觀音佛事跡歌. Légende versifiée du bouddha Nanhai Guanyin [Avalokitešvara des mers du Sud].</unittitle>
          <unitid encodinganalog="3.1.1" countrycode="FR" repositorycode="EFEO">VIET/AB/Litt. 7</unitid>
          <unitdate encodinganalog="3.1.3">1907</unitdate>
          <physdesc encodinganalog="3.1.5">
        Imprimé. <lb/> 1 fascicule. 53 f., 2 parties. 15 cm x 24,5 cm. <lb/> Page de 9 col., col. de 16 et 14 caractères.    </physdesc>
        </did>
        <odd type="publicationStatus">
          <p>Publié</p>
        </odd>
        <scopecontent encodinganalog="3.3.1">
          <p>Auteur inconnu. <lb/> <lb/> Édité par les fidèles de Hương-sơn (1907). <lb/> Imprimée en chinois et en nôm. <lb/> <lb/> Contient : <lb/> I. Un cérémoniaire, pour le culte de Guanyin, en chinois: sur son image (lab), invocations jaculatoires (2-3a), sûtra relatif à la religion de Guanyin (36-76), calendrier des jeûnes et abstinences (8a-ll). <lb/> II. Une légende versifiée du bouddha Nanhai Guanyin «Nam-hải Quan-âm phật sự-tích ca», 29 sections, en nom de mètre 6-8 (ff. 2-43).</p>
        </scopecontent>
      </c>
      <c level="item">
        <did>
          <unittitle encodinganalog="3.1.2">Phan Trần truyện trùng duyệt. 潘陳傳重閲. Le roman de Phan Trần, version revisée.</unittitle>
          <unitid encodinganalog="3.1.1" countrycode="FR" repositorycode="EFEO">VIET/B/Litt. 8</unitid>
          <unitdate encodinganalog="3.1.3">1912</unitdate>
          <physdesc encodinganalog="3.1.5">
        Imprimé. <lb/> 1 fascicule. 31 f. 12 x 22 cm. <lb/> Au feuillet 8 déchiré, manquent 2 caractères. <lb/> Page de 8 col., col. de 21 caractères.    </physdesc>
        </did>
        <odd type="publicationStatus">
          <p>Publié</p>
        </odd>
        <scopecontent encodinganalog="3.3.1">
          <p>Auteur inconnu. <lb/> <lb/> Réédition de Duy-tân nhâm tý (1912). <lb/> <lb/> «Transcrit sur ordre» par Đồng-phong de Thần-khê. <lb/> <lb/> Imprimé, en nôm. <lb/> <lb/> Liminaire en chinois comprenant Introduction (lb) de Thiên Khẩu Thủy Vũ [= Vũ Hoạt] et tables (2-4a). <lb/> Textes (4b-31) comprenant: <lb/> 1) Des notes en chinois (haut des pages). <lb/> 2) 58 poèmes en chinois et en nôm ajoutés au Phan Trần «Phan Trần thi tăng đính» (milieu des pages). <lb/> 3) Le texte principal: roman de Phan Trần, 938 vers en mètre 6-8, en nôm (bas des pages). <lb/> 4) Des poèmes récapitulatifs (plusieurs auteurs) au début et à la fin de l'ouvrage, [traduction française: M. Durand, dans collection «Textes et documents sur l'Indochine», vol. VII, de l'EFEO, Paris 1962, 2 tomes].</p>
        </scopecontent>
      </c>
      <c level="item">
        <did>
          <unittitle encodinganalog="3.1.2">Hoa Thiên Bảo diễn truyện. 花天寶演傳. Hoa Thiên Bảo, roman mis en scène.</unittitle>
          <unitid encodinganalog="3.1.1" countrycode="FR" repositorycode="EFEO">VIET/B/Litt. 9 (1-4)</unitid>
          <unitdate encodinganalog="3.1.3">s.d.</unitdate>
          <physdesc encodinganalog="3.1.5">
        Manuscrit. <lb/> 4 fascicules. 68 f. 15,5 cm x 29 cm. <lb/> Page de 7 col., col. de 22 caractères.    </physdesc>
        </did>
        <odd type="publicationStatus">
          <p>Publié</p>
        </odd>
        <scopecontent encodinganalog="3.3.1">
          <p>Auteur et date inconnus. <lb/> Pièce de théâtre en 4 actes. <lb/> <lb/> Table: <lb/> - Acte I : 23 f. <lb/> - Acte II : 20 f. <lb/> - Acte III: 14 f. <lb/> - Acte IV: 11f.</p>
        </scopecontent>
      </c>
      <c level="item">
        <did>
          <unittitle encodinganalog="3.1.2">Lưỡng quốc trá hôn. 兩國詐婚. Tromperie sur le mariage entre deux pays. [Tề et Sở (Qi et Chu)].</unittitle>
          <unitid encodinganalog="3.1.1" countrycode="FR" repositorycode="EFEO">VIET/B/Litt. 10</unitid>
          <unitdate encodinganalog="3.1.3">s.d.</unitdate>
          <physdesc encodinganalog="3.1.5">
        Manuscrit. <lb/> 3 fascicules. 69 f. 16 cm x 29,5 cm. <lb/> Page de 6 col., col. de 20 caractères.    </physdesc>
        </did>
        <odd type="publicationStatus">
          <p>Publié</p>
        </odd>
        <scopecontent encodinganalog="3.3.1">
          <p>Auteur et date inconnus. <lb/> Manuscrit en nôm. <lb/> Pièce de théâtre en 3 actes. <lb/> Exemplaire incomplet: fascicule 1, bas gauche déchiré, manquent 2 caractères à toutes les pages. <lb/> <lb/> Table : <lb/> - Acte I : 24 f. <lb/> - Acte II : 23 f. <lb/> - Acte III: 22 f.</p>
        </scopecontent>
      </c>
      <c level="item">
        <did>
          <unittitle encodinganalog="3.1.2">Gia ngẫu diễn truyện. 嘉耦演傳. Beau couple, roman mis en scène.</unittitle>
          <unitid encodinganalog="3.1.1" countrycode="FR" repositorycode="EFEO">VIET/B/Litt. 11 (1-11)</unitid>
          <unitdate encodinganalog="3.1.3">s.d.</unitdate>
          <physdesc encodinganalog="3.1.5">
        Manuscrit. <lb/> 11 fascicules. 403 feuillets. 17 cm x 29 cm. <lb/> Page de 8 col., col. de 20 caractères.    </physdesc>
        </did>
        <odd type="publicationStatus">
          <p>Publié</p>
        </odd>
        <scopecontent encodinganalog="3.3.1">
          <p>Auteur et date inconnus. <lb/> Pièces de théâtre en 11 actes. <lb/> Noms de personnages figurés avant chaque acte. <lb/> Actes de longueurs variées (29 ff., 50 ff., 34ff, 36ff, 41 ff., 37 ff., 38 ff., 37 ff., 36 ff., 34 ff., et 31 ff.)</p>
        </scopecontent>
      </c>
      <c level="item">
        <did>
          <unittitle encodinganalog="3.1.2">Đường chinh Tây diễn truyện. 唐征西演傳. Conquête de l'Ouest sous les Tang, roman mis en scène.</unittitle>
          <unitid encodinganalog="3.1.1" countrycode="FR" repositorycode="EFEO">VIET/B/Litt. 12 (1-23)</unitid>
          <unitdate encodinganalog="3.1.3">s.d.</unitdate>
          <physdesc encodinganalog="3.1.5">
        Manuscrit. <lb/> 23 fascicules. 778 feuillets. 21 cm x 32 cm. <lb/> Page de 8 col., col. (actes 1-9) et de 7 col. (actes 10-23), colonne variant entre 22, 24 et 29 caractères, d'un acte à l'autre.    </physdesc>
        </did>
        <odd type="publicationStatus">
          <p>Publié</p>
        </odd>
        <scopecontent encodinganalog="3.3.1">
          <p>Auteur et date inconnus. <lb/> Manuscrit en nôm. <lb/> Pièce de théâtre en 23 actes. <lb/> <lb/> Trois séries de textes différents: — sans couverture, plus récents (act. 1-8), — couverture jaune avec dragons, plus anciens (act. 9-10) et — couverture forte (act. 11-23). <lb/> Acte précédé d'une liste de ses personnages, annoncé par 4 vers de 7 pieds et terminé par des souhaits soit de longévité à l'adresse de l'empereur, soit de prospérité à l'adresse de l'empire.</p>
        </scopecontent>
      </c>
      <c level="item">
        <did>
          <unittitle encodinganalog="3.1.2">Lão bạng sinh châu diễn truyện. 老蚌生珠演傳. La vieille huître produit la perle, roman mis en scène.</unittitle>
          <unitid encodinganalog="3.1.1" countrycode="FR" repositorycode="EFEO">VIET/B/Litt. 13</unitid>
          <unitdate encodinganalog="3.1.3">s.d.</unitdate>
          <physdesc encodinganalog="3.1.5">
        Manuscrit. <lb/> 1 fascicule. 39 f. 16 cm x 29 cm. <lb/> Page de 8 col., col. de 22 caractères.    </physdesc>
        </did>
        <odd type="publicationStatus">
          <p>Publié</p>
        </odd>
        <scopecontent encodinganalog="3.3.1">
          <p>Auteur et date inconnus. <lb/> Manuscrit en nôm. <lb/> Pièce de théâtre, 2 actes. <lb/> Texte mutilé au bas des pages: <lb/> - Acte I, (18 if.), sur 5 colonnes, 10 caractères perdus pour chacune des pages; et sur 2 colonnes, 4 caractères perdus pour chacune des pages. <lb/> - Acte II (21 ff.), sur 1 colonne, 2 caractères perdus pour chacune des pages; et sur 5 premiers feuillets, texte mutilé au milieu de la page, perdant 2 caractères pour chacune des pages.</p>
        </scopecontent>
      </c>
      <c level="item">
        <did>
          <unittitle encodinganalog="3.1.2">Đinh Lưu Tú diễn truyện. 丁劉秀演傳. Đinh Lưu Tú, roman mis en scène.</unittitle>
          <unitid encodinganalog="3.1.1" countrycode="FR" repositorycode="EFEO">VIET/B/Litt. 14 (1-3)</unitid>
          <unitdate encodinganalog="3.1.3">s.d.</unitdate>
          <physdesc encodinganalog="3.1.5">
        Manuscrit. <lb/> 3 fascicules. 67 f. 16,6 cm x 30 cm. <lb/> Page de 7 colonnes (fascicules 1-2) et de 8 colonnes (fascicule 3), colonne de 18 caractères.    </physdesc>
        </did>
        <odd type="publicationStatus">
          <p>Publié</p>
        </odd>
        <scopecontent encodinganalog="3.3.1">
          <p>Auteur et date inconnus. <lb/> Manuscrit en nôm. <lb/> Pièce de théâtre en 3 actes.</p>
        </scopecontent>
      </c>
      <c level="item">
        <did>
          <unittitle encodinganalog="3.1.2">Tây du ký [diễn truyện]. 西遊記[演傳]. Le pèlerinage à l'Ouest [roman mis en scène].</unittitle>
          <unitid encodinganalog="3.1.1" countrycode="FR" repositorycode="EFEO">VIET/B/Litt. 15 (1-100)</unitid>
          <unitdate encodinganalog="3.1.3">s.d.</unitdate>
          <physdesc encodinganalog="3.1.5">
        Manuscrit. <lb/> 100 fascicules. 1207 f. <lb/> Fascicules 2, 4, 28, 31 : 29cm x 16cm. <lb/> Autres fascicules : 20 cm x 30 cm.    </physdesc>
        </did>
        <odd type="publicationStatus">
          <p>Publié</p>
        </odd>
        <scopecontent encodinganalog="3.3.1">
          <p>Auteur et date inconnus. <lb/> Manuscrit en nôm. <lb/> Pièce de théâtre en 100 actes. <lb/> <lb/> On lit: <lb/> - à la 1re page, fascicule 1, «Ce roman Tây du ký compte 100 actes, tous les 5 actes liés en 1 fascicule, l'ouvrage comprend 20 fascicules». <lb/> - à la 1re page de couverture, fascicule 5, «L'ouvrage Tây du ký au complet compte 100 actes. Manquent les actes 1, 2, 3, 4, 10, 11, 12, 13, 15, 16, 17, 28, 29, 30, 31, 32, 40. <lb/> À l'acte 72, il manque des pages.» <lb/> <lb/> En l'état actuel, le manuscrit compte 97 actes. Manquent les actes 13, 29 et 30, mais existent, en double, les fascicules (actes) 72 et 100. Au fascicule 53 (acte 53), la mi-hauteur des pages est mutilée, côté extérieur et manquent ainsi 7 caractères à chaque page. <lb/> L'exemplaire demeure donc incomplet. <lb/> D'autre part, les 2 actes 72, de même contenu, diffèrent par l'écriture de certains mots et par les 2 vers qui terminent chaque version. <lb/> Dans l'ensemble du texte, on trouve des indications pour la scène et des corrections d'écriture sur des bouts de papier superposés aux erreurs. <lb/> Enfin, les fascicules sont de provenances variées.</p>
        </scopecontent>
      </c>
      <c level="item">
        <did>
          <unittitle encodinganalog="3.1.2">Ngự-chế vũ hoa-đăng tân-khúc. 御製舞花燈新曲. Nouveau chant pour la danse des lampions, composé par l'empereur.</unittitle>
          <unitid encodinganalog="3.1.1" countrycode="FR" repositorycode="EFEO">VIET/B/Litt. 16</unitid>
          <unitdate encodinganalog="3.1.3">s.d.</unitdate>
          <physdesc encodinganalog="3.1.5">
        Manuscrit. <lb/> 1 fascicule. 8 f. 17 cm x 29 cm. <lb/> Page de 8 col., col. de 20 caractères.    </physdesc>
        </did>
        <odd type="publicationStatus">
          <p>Publié</p>
        </odd>
        <scopecontent encodinganalog="3.3.1">
          <p>Auteur et date inconnus. <lb/> <lb/> Après la présentation des 2 chœurs d'immortels (la), le coryphée entonne (1ab), suit le dialogue (1b-8a) entre les danseurs (Bái et Вắс 挑 北) jusqu'au chant final (8a).</p>
        </scopecontent>
      </c>
      <c level="item">
        <did>
          <unittitle encodinganalog="3.1.2">Hoài Nam ký. 懷南記. Chant de nostalgie du Sud.</unittitle>
          <unitid encodinganalog="3.1.1" countrycode="FR" repositorycode="EFEO">VIET/B/Litt. 17</unitid>
          <unitdate encodinganalog="3.1.3">1777?</unitdate>
          <physdesc encodinganalog="3.1.5">
        Manuscrit. <lb/> 1 fascicule. 25 f. 31cm x 20 cm. <lb/> Page de 8 col., col. de 19 caractères.    </physdesc>
          <origination encodinganalog="3.2.1">
            <persname id="atom_36976_actor">Hoàng Quang</persname>
          </origination>
        </did>
        <odd type="publicationStatus">
          <p>Publié</p>
        </odd>
        <scopecontent encodinganalog="3.3.1">
          <p>Hoàng Quang (Thái Dương) [vers 1777]. <lb/> Manuscrit en nôm avec notes explicatives en chinois. <lb/> <lb/> Long récit versifié de 670 vers en mètre 6-8, mêlé de huitains, sur les troubles survenus au Sud dans la seconde moitié du 18e siècle.</p>
        </scopecontent>
        <controlaccess>
          <persname role="Producteur" id="atom_36976_actor">Hoàng Quang </persname>
        </controlaccess>
      </c>
      <c level="item">
        <did>
          <unittitle encodinganalog="3.1.2">Tứ hải đồng xuân diễn truyện. 四海同春演傳. Le printemps règne dans les quatre mers, roman mis en scène.</unittitle>
          <unitid encodinganalog="3.1.1" countrycode="FR" repositorycode="EFEO">VIET/B/Litt. 18</unitid>
          <unitdate encodinganalog="3.1.3">s.d.</unitdate>
          <physdesc encodinganalog="3.1.5">
        Manuscrit. <lb/> 1 fascicule. 29 f. 21 cm x 32,5 cm. <lb/> Page de 7 col., col. de 21 caractères.    </physdesc>
        </did>
        <odd type="publicationStatus">
          <p>Publié</p>
        </odd>
        <scopecontent encodinganalog="3.3.1">
          <p>Auteur et date inconnus. <lb/> Manuscrit en nôm. <lb/> Pièce de théâtre. <lb/> <lb/> Au début, noms des 22 personnages. <lb/> Texte commençant et se terminant par un distique en chinois</p>
        </scopecontent>
      </c>
      <c level="item">
        <did>
          <unittitle encodinganalog="3.1.2">Từ Thắng [diễn truyện]. 徐勝 [演傳]. La légende de Từ Thắng [mise en scène].</unittitle>
          <unitid encodinganalog="3.1.1" countrycode="FR" repositorycode="EFEO">VIET/B/Litt. 19 (1-3)</unitid>
          <unitdate encodinganalog="3.1.3">s.d.</unitdate>
          <physdesc encodinganalog="3.1.5">
        3 fascicules. 39 f. 15,5 cm x 29 cm. <lb/> Page de 7 col., col. de 23 caractères, avec des notes en petits caractères nôm.    </physdesc>
        </did>
        <odd type="publicationStatus">
          <p>Publié</p>
        </odd>
        <scopecontent encodinganalog="3.3.1">
          <p>Auteur et date inconnus. <lb/> Manuscrit en nôm. <lb/> Pièce de théâtre en 3 actes. <lb/> <lb/> Chaque acte est précédé d'une liste des personnages respectifs et introduit par 2 vers de 7 pieds en chinois. <lb/> Au début du 3e acte, se trouve marqué le titre complet de l'ouvrage «Từ Thắng diễn truyện» (đệ tam hồi).</p>
        </scopecontent>
      </c>
      <c level="item">
        <did>
          <unittitle encodinganalog="3.1.2">Hoàng Việt xuân thu. 皇越春秋. Printemps et Automne du Vietnam.</unittitle>
          <unitid encodinganalog="3.1.1" countrycode="FR" repositorycode="EFEO">VIET/B/Litt. 20 (1-2)</unitid>
          <unitdate encodinganalog="3.1.3">s.d.</unitdate>
          <physdesc encodinganalog="3.1.5">
        Manuscrit. <lb/> 2 fascicules. 2 chapitres. 18 cm x 26 cm. <lb/> Page de 7 col., col. de 26 caractères. <lb/> Chapitre I, 82 feuillets, en 21 actes (1-21). <lb/> Chapitre II, 69 feuillets, en 19 actes (22-40).    </physdesc>
        </did>
        <odd type="publicationStatus">
          <p>Publié</p>
        </odd>
        <scopecontent encodinganalog="3.3.1">
          <p>Auteur et date inconnus. <lb/> Pièce de théâtre en 40 actes. <lb/> <lb/> À la fin du 40e et dernier acte, on lit: «On ignore ce qui va arriver, mais on le saura à l'acte suivant». Donc, exemplaire incomplet (?). <lb/> Le chapitre I commence par 4 quatrains puis vient la légende présentant les personnages. Chaque acte s'annonce et se termine par 2 vers de 7 pieds. <lb/> <lb/> Des poèmes de 7 pieds se retrouvent souvent à l'intérieur des sections.</p>
        </scopecontent>
      </c>
    </dsc>
  </archdesc>
</ead>
