Aak Yom - tour d'angle SE: fausse-porte E (Coupe, Élévation, Plan).
- FR EFEO FCA/2/DG/889
- Pièce
- s.d.
Fait partie de Conservation d'Angkor
3709 résultats avec objets numériques Afficher les résultats avec des objets numériques
Aak Yom - tour d'angle SE: fausse-porte E (Coupe, Élévation, Plan).
Fait partie de Conservation d'Angkor
Aak Yom - tour d'angle SE: relevé des travaux (Coupe, Plan).
Fait partie de Conservation d'Angkor
Voir Rapport Janvier 1935.
Aak Yom coupe : relevé des travaux
Fait partie de Conservation d'Angkor
Aak Yom coupe, relevé du coin nord ouest du sanctuaire principal montrant les sondages effectués
Fait partie de Conservation d'Angkor
Abhidhammamātikā - Ākāravatāsutta
Fait partie de Manuscrits Pāli
L'ensemble contient deux textes :
l'Abhidhammamātikā, extraits des différents livres de l'Abhidhamma (résumé à visée liturgique), dont les différentes sections sont indiquées en caractères khmers : Dhammasaṅgaṇī, Vibhaṅga, Dhātukathā, Puggalaññatti, Kathāvatthu, Yamaka, Mahāpaṭṭhāna ;
l'Ākāravatāsutta, sutta apocryphe du Siam, qui décline la formule canonique 'iti pi so bhagavā'.
Abhidhammamātikā - Ākāravatāsutta
Fait partie de Manuscrits cambodgiens sur papier
L'ensemble contient deux textes :
Fait partie de Manuscrits Pāli
Extraits de commentaires de l'Abhidhammapiṭaka composés par Buddhaghosa au 5e siècle : Dhammasaṅgani-aṭṭhakathā (Aṭṭhasālinī), Pañcappakaraṇa-aṭṭhakathā (commentaires des Dhātukathā, Puggalapaññatti, Kathāvatthu, Yamaka, et Paṭṭhāna).
Liasses 1 et 2 : Dhammasaṅganī-aṭṭhakathā, Atthasālinī. Commentaire du Dhammasaṅganī.
Liasse 1 : ព្រធម្មសង្គិណិអដ្ឋកថា = Bra Dhammasaṅgiṇi-aṭṭhakathā
Liasse 2 : ព្រធម្មសង្គិណិ = Bra dhammasaṅgiṇi
Liasses 3 à 7 : Pañcappakaraṇa-aṭṭhakathā. Pañcappakaraṇa-aṭṭhakathā) : Dhāthukathā-aṭṭhakāthā, Puggalapaññatti-aṭṭhakathā, Yamaka-aṭṭhakathā, Paṭṭhāna-aṭṭhakathā. Différents commentaires de l'Abhidhammapiṭaka (Liasses qui correspondent aux 'phūk' 3 à 7.)
Liasse 3 : ព្រធាតុកថា អដ្ឋកាថា = Bra dhāthukathā-aṭṭhakāthā. Commentaire du Dhāthukathā.
Liasse 4 : ព្របុគ្គលបញត្តិ អដ្ឋកថា = Bra puggalapañatti aṭṭhakathā. Commentaire du Puggalapaññatti.
Liasse 5 : ព្រកថាវត្ថុ អដ្ឋកថា = Bra kathāvatthu aṭṭhakathā. Commentaire du Kathāvatthu.
Liasse 6 : ព្រយមក អដ្ឋកថា = Bra yamaka aṭṭhakathā. Commentaire du Yamaka.
Liasse 7 : ព្រមហាបដ្ឋាន អដ្ឋកថា = Bra Mahāpaṭṭhāna-aṭṭhakathā. Commentaire du Paṭṭhāna.
Fait partie de Manuscrits Pāli
Comprend les 'phūk' 1 à 7.
Abrégés des différents commentaires de l'Abhidhammapiṭaka composés par Buddhaghosa au 5e siècle.
Liasse 1 : ព្រសង្គិណិអដ្ឋកថា : Bra saṅgiṇi-aṭṭhakathā. Correspond au 'phūk' 1. Commentaire abrégé du Dhammasaṅganī (Atthasālinī).
Liasse 2 : ព្រវិភង្គអដ្ឋកថា : Bra vibhaṅga-aṭṭhakathā. Correspond au 'phūk' 2. Commentaire abrégé du Vibhaṅga (Vibhaṅga-aṭṭhakathā, Sammohavinodanī).
Liasses 3 à 7 : Pañcappakaraṇa-aṭṭhakathā
Liasse 3 : ព្រធាតូកថាបករណ : Bra dhātūkathāpakaraṇa. Correspond au 'phūk' 3. Regroupe les commentaires du Dhātukathā, Yamaka, Puggalapaññatti, Paṭṭhāna. Il manque le Kathāvatthu-aṭṭhakathā. Extrait du Dhātukathā-aṭṭhakathā (Niddesavaṇṇanā).
Liasse 4 : ព្របុគ្គល្លបញត្តិ អដ្ឋកថា : Bra puggallapañatti-aṭṭhakathā. Correspond au 'phūk' 4. Extrait du Puggalapaññatti-aṭṭhakathā (Niddesavaṇṇanā-Ekakaniddesavaṇṇanā). Une variante du titre apparait dans le manuscrit : ឯកកនិទ្ទេសវណ្ណនា (Ekakaniddesa-vaṇṇanā).
Liasse 5 : ព្រយមកយថាវត្ថុ អដ្ឋកថា : Bra yamakayathāvatthu-aṭṭhakathā. Correspond au 'phūk' 5. Différentes sections abrégées du commentaire du Yamaka. Une variante du titre apparait dans le manuscrit : យមកបករណអដ្ឋកថា (Yamakapakaraṇa-aṭṭhakathā).
Liasse 6 : ព្រយមកអដ្ឋកថា : Bra yamaka-aṭṭhakathā. Correspond au 'phūk' 6. Différentes sections abrégées du commentaire du Yamaka. Le texte est identique à celui contenu dans le 'phūk' 5. Une variante du titre apparait dans le manuscrit : យមកបករណអដ្ឋកថា (Yamakapakaraṇa-aṭṭhakathā).
Liasse 7 : ព្រមហាបដ្ឋានអដ្ឋកថា : Bra mahāpaṭṭhāna-aṭṭhakathā. Correspond au 'phūk' 7. Commentaire abrégé du Paṭṭhāna (Paṭṭhāna-aṭṭhakathā, Mahāpaṭṭhāna-saṅkhepa). Une variante du titre apparait dans le manuscrit : មហាបដ្ឋានសង្ខេបំ (Mahāpaṭṭhāna-saṅkhepaṃ).
Abhidhammatthasaṅgaha, Abhidhammatthavibhāvinī
Fait partie de Manuscrits Pāli
L'ensemble est composé de deux textes : l'Abhidhammatthasaṅgaha, et son commentaire, l'Abhidhammatthavibhāvinī (synthèses de l'Abhidhamma).
Liasses 1 et 2 : ព្រអភិធម្មត្ថសង្គហ : Bra abhidhammatthasaṅgaha. 68 ôles réparties en 2 liasses. Les noms des sections figurent sur les ôles de garde. Contient les 'phūk' 1 et 2. Correspond à l'Abhidhammatthasaṅgaha, synthèse de l'Abhidhamma composée aux 10e-11e siècles par Anuruddha.
Liasses 3 à 10 : ព្រអភិធម្មត្ថវិភាវនីដិកាសង្គហ : Bra Abhidhammatthavibhāvanī ṭikāsaṅgaha. 270 ôles réparties en 8 liasses. Les noms des sections figurent sur les ôles de garde. Contient les 'phūk' 1 à 8. Commentaire de l'Abhidhammatthasaṅgaha composé par Sumaṅgala (Abhidhammatthavibhāvinī, Abhidhammatthasaṅgaha-ṭīkā, Abhidhammatthasaṅgaha-vaṇṇanā). Une variante du titre apparait dans le manuscrit : អភិធម្មត្ថសង្គហដិកា (Abhidhammatthasaṅgahaṭikā).
Fait partie de Manuscrits Pāli
Le texte correspond à l'Abhidhānasaddā, lexique de vocabulaire pāli-môn.Il consiste en une liste de mots pāli classés par ordre alphabétique, avec leurs traductions sur la même ligne en môn.