Les caractères "Longévité" et "Bonheur" (2)
- FR EFEO IC003/A/86
- Pièce
- Inconnue
Fait partie de Collection Durand - Imagerie populaire vietnamienne
3709 résultats avec objets numériques Afficher les résultats avec des objets numériques
Les caractères "Longévité" et "Bonheur" (2)
Fait partie de Collection Durand - Imagerie populaire vietnamienne
Les caractères "Longévité" et "Bonheur" (2)
Fait partie de Collection Durand - Imagerie populaire vietnamienne
Fait partie de Manuscrits européens de l'EFEO
Vers (citations, poème chansons) en chú-nóm thaï (idéogramme) et leur transcription en quôc-ngu. Le dossier contient 5 documents.
Document I, 43 vers.
Document II, 44 vers.
Document III, 20 vers en quôc-ngu mais seulement 19 en chú-nóm.
Document IV, 14 vers.
Document V, 224 vers.
Fait partie de Collection Durand - Imagerie populaire vietnamienne
Les cinq tigres aux cinq couleurs
Fait partie de Collection Durand - Imagerie populaire vietnamienne
Les cinquante Jataka par René Nicolas, professeur de l’université de Bangkok
Fait partie de Manuscrits européens de l'EFEO
Les cinquante Jâtaka ou Pannasajâtaka, est un recueil de textes et récits légendaires bouddhistes. Récits de toutes sortes, contes moraux, contes satiriques, apologues, fabliaux, qui racontent les vies antérieures du Bouddha. Ce texte très particulier se rencontre dans toute la littérature de l'Indochine occidentale, et a vraisemblablement été composé en pays thai. Il en existe des versions birmane, khmère, siamoise et laotienne.
Les Codes Laotiens, Traduits en cambodgien
Fait partie de Manuscrits cambodgiens sur papier
Titre en khmer (d'après le catalogue d'O. de Bernon et J. Filliozat de 1996) : ច្បាប់វី្យនៃ្យ.
Les contes franco-annamites de A. Clayton : Livre de lecture pour les écoles du Tonkin
Fait partie de Manuscrits européens de l'EFEO
Traduit en annamite et en chinois par Gustave Dumoutier et le professeur Nguyen Ba Hoc.
1) Textes français : Avant Propos : Lettre aux enfants des écoles franco-annamites de Gustave Dumoutier ; [Les contes] : L’enfant malade ; Marguerite et Chi Keo ; la roge de Hiêp ; La jambe cassée ; Le voyage de Vinh ; Chi Thêu et son chien ; Coi le dénicheur ; La caisse de grand père ; Le collier de Chi Ba ; Les pirates ; Léonie et Chi Tam ; Le premier voyage de Buông ; La grande revue.
2) Contes franco-annamites : traduction en langue annamite.
3) Contes franco annamites : traduction en langue chinoise.
Les coutumes et croyances populaires de la province de Nghê-An
Fait partie de Archives administratives et scientifiques
Enquête : correspondance (septembre 1911-avril 1913), questionnaire d'enquête (s.d.), liste des coutumes et croyances populaires (s.d.).
Les demoiselles des quatre palais
Fait partie de Collection Durand - Imagerie populaire vietnamienne