Organisation du contenu : Notice sur les dày (histoire et origine). Concordance entre les langages dày-cantonnais-thô-annamite-holko (dialecte hainannais). Tableau comparatif des langages bê-thô-hainannais-cantonnais-annamite-dày. Lettre signée F. Savina, datée 28 novembre 1926. Règles grammaticales (construction de phrases, adverbes, etc.…). Dictionnaire dày-français (différents dialectes en dày, vocabulaire).
2 exemplaires au contenu identique : manuscrit original et sa copie (organisation différente des feuillets). . Dictionnaire de tay blanc-français. Écriture Tay, ponctuation et corrections manuscrites – transcription latine et traduction française . Dactylographiée. Organisation du contenu : Avant-propos (feuillets. I-V). Remarque sur la transcription latine (feuillets. VI-VIII). Tableaux comparés des caractères tay et des caractères latins (consonnes ; voyelles) (feuillets. IX-X). Renseignements divers concernant le texte (abréviations employées, appelatifs numéraux, texte mis entre parenthèses) (feuillets. XI-XII). [Vocabulaire] : voyelles et de Ba à Yu (feuillets. 1-271). Le MSS EUR 200 contient un document joint : "bordereau des pièces adressées à Monsieur le directeur de l’École française d’Extrême-Orient adressé par le cabinet militaire du Gouvernement général de l’Indochine, le 26 décembre 1939" (2 feuillets). .