( 江戸 : 須原屋市兵衞, [1785]). (Edo : Suharaya Ichibei, [1785]). Ouvrage traitant de l' histoire et des coutumes de Chōsen, du royaume de Ryūkyū, et d'Ezo. Préface signée par Hayashi Shihei (1738-1793), datée de 1785 (天明 Tenmei 5), p. 1-3. Les illustrations concernent principalement les habitudes vestimentaires, les coutumes et l' artisanat pratiqués par les habitants d'Ezo. Pagination manuscrite à l'encre sépia de 1 à 3 puis de 1 à 21. Nombreuses annotations (traduction en néerlandais des textes accompagnant les illustrations). Ces traductions manuscrites ont probablement été réalisées entre la fin du XVIIIe siècle et la fin du XIXe siècle. Elles se trouvent à la p. 12, puis pp. 32-47. Titre externe : 三國通覽圖説圖五板附全 ( Sangoku tsūran zusetsu zugohanfu zen). Titre en graphie moderne (non présent sur le document) : 三国通覧図説.
Manuscrit original ou copie attribuée à Tōgi Suenaga (東儀季熈調), musicien spécialisé en musique de cour japonaise (雅楽, gagaku). Il contient uniquement des partitions spécifiques à cette tradition musicale.
Livret de 10 estampes xylographiques de format réduit publié par le 维县年画研究所 (Wei xian nianhua yanjiu suo), l'Institut de recherche des estampes du Nouvel An du comté de Wei [province du Shandong 山東].
Ensemble d’estampes de taille réduite qui montre l’éventail typologique de la production d’images du Nouvel An par les ateliers de Yangjiabu 楊家埠 (Shandong 山東). Le sommaire iconographique est indiqué sur une feuille à part.
Sélection d’images du Nouvel An 年畫 (nianhua) de Yangjiabu 楊家埠 en couleurs (polychrome). Le livret réunit 26 modèles d’estampes xylographiques traditionnelles, simples ou allant par pair, typiques de la production des ateliers de Yangjiabu dans le Shandong. Le livret possède une couverture en tissu bleu de prusse et des pages de papier coloré imprimées. Le tout est rassemblé selon le mode de reliure dite “en papillon” (hudiezhuang 蝴蝶裝).
Sélection d’images du Nouvel An 年畫 (nianhua) de Yangjiabu 楊家埠 en couleurs (polychrome). Le livret réunit 26 modèles d’estampes xylographiques traditionnelles, simples ou allant par pair, typiques de la production des ateliers de Yangjiabu dans le Shandong. Le livret possède une couverture en tissu gris imitant les brocarts et des pages de papier blanc imprimées. Le tout est rassemblé selon le mode de reliure dite “en papillon” (hudiezhuang 蝴蝶裝).
(大阪 : 積善館本店, [1882]). (Ōsaka : Sekizenkan Honten, [1882]). Ouvrage imprimé produit d'après les calligraphies de Murata Kaiseki (村田海石). Présence d'un titre externe (題簽, daisen) sur la couverture comportant la mention d'édition complète (完). En ajout à la page de titre, un feuillet manuscrit avec traduction en français des éléments bibliographiques de l'ouvrage.
Xylographie multicolore double représentant 羅仁 (Luo Ren) contre 鐵類八寶 (Tie Lei Ba bao), au moment où il est venu sauver son frère Luo Tong (羅通) à Muyang 木陽城 (Muyang cheng). Scène tirée des récits de "Luo Tong balayant le Nord" (羅通掃北, Luo Tong sao bei) qui constitue la première partie de la suite au récit de la dynastie des Tang (《說唐後傳》, Shuo Tang hou zhuan), écrit sous les Qing (1644-1911). Les deux personnages sont habillés et figurés comme des personnages de théâtre. L'ensemble est signé de l'atelier de Tian Cheng 天成 et frappé d'un sceau rouge en écriture sigillaire: 朱仙鎮木板年畫博物館 (Zhuxian zhen muban nianhua bowuguan) indiquant que l'œuvre appartenait vraisemblablement au Musée des estampes du Nouvel An de Zhuxian (Kaifeng, Henan). La feuille comporte deux estampes du même modèle qui ont pour vocation d'être séparées pour être vendues individuellement.