- FR EFEO ARCH002/3/4/11
- Dossier
- 1951
Fait partie de George Cœdès
Ordres du jour, rapports.
3709 résultats avec objets numériques Afficher les résultats avec des objets numériques
Fait partie de George Cœdès
Ordres du jour, rapports.
Fait partie de Famille Elisseeff
Fait partie de Collection Durand - Imagerie populaire vietnamienne
Fait partie de Manuscrits européens de l'EFEO
Rapport du Révérend Père Mironneau sur la religion animiste des tay rouge et des tay neua de la province de Thanh-Hoa et de Houa-Phan en Indochine. Organisé en deux parties. La deuxième partie concerne la province de Hua-Phan et propose un « aperçu historique » des luttes entre les tay rouges et les tay neua de 1879 à 1934.
Fait partie de Manuscrits européens de l'EFEO
Rapport sur l’ordonnance de l’empereur Tu Duc sur le contreseing dans les actes d’aliénation immobilière (1861) (6 feuillets). .
Note en caractère chinois (2 feuillets). .
Ordonnance de l’empereur manuscrite (23 feuillets). .
Vocabulaire relatif au règlement civil annamite (2 feuillets). .
Note relative à l’ordonnance royale (1 feuillet).
Fait partie de Manuscrits européens de l'EFEO
Article tiré-à-part, dont l’auteur est probablement Gustave Dumoutier. Description d’une fête rituelle annamite qui se déroule dans le village de Phu-Dong. Cette fête commémore la défaite d’une armée chinoise qui avait envahi les terres annamites. Un fait historique devenu légende et qui selon l’article remonte à 400 ans avant notre ère.
Fait partie de Manuscrits européens de l'EFEO
L'enseignement indigène au Cambodge, extrait de " la Dépêche Coloniale".
Une accouché dans l’île de Phû-quăc
Fait partie de Manuscrits européens de l'EFEO
Notes ethnographiques.
Un nouveau tympan de Bantay Srei par Georges Coedès
Fait partie de Manuscrits européens de l'EFEO
Copie d’un rapport concernant le temple de Bentay Srei situé à 25 km au nord est d’Angkor Thom, notamment les travaux de reconstruction et anastylose dirigé par Henri Marchal et la découverte d’un nouveau tympan. Contient une lettre sur 2 feuillets, adressée à Louis Finot et concernant le rapport.
Fait partie de Manuscrits européens de l'EFEO
Traduction et analyse d’un texte issu des légendes lolo (la parabole de l’enfant prodigue en lolo) avec conclusions ethnologiques et linguistiques.
I. Observations préliminaires.
II. Texte lolo, traduction quasi littérale et mots-à-mots.
III. Comparaison de mots.
IV. Conclusions.